Studebaker US6

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Studebaker US6 U3
Общие данные
Производитель: Studebaker
Годы пр-ва: 19411945
Сборка: Studebaker, REO
Класс: Грузовой
Дизайн
Тип(ы) кузова: бортовой
Колёсная формула: 6 × 6 (US6x6)
6 × 4 (US6x4)
Двигатели
Трансмиссия
механическая 5-ступенчатая
Характеристики
Массово-габаритные
Длина: 6366 мм
Ширина: 2235 мм
Высота: 2210 мм (по кабине) 2694 мм по тенту
Клиренс: 248 мм
Колёсная база: 3561+1118 мм
Колея задняя: 1720 мм
Колея передняя: 1580 мм
Масса: 4480 кг
Динамические
Макс. скорость: 72 км/ч
Другое
Грузоподъёмность: 2268 кг (2,5 ton)
Расход топлива: 38,5 л/ 100 км
Объём бака: 151,4 л.
Studebaker US6Studebaker US6

Studebaker US6 (ˈstʲyːdəbɛjkɐ, в СССР и затем в России устоялось произношение «Студебекер» или «Студебеккер», иногда просто «Студер») — трёхосный грузовой автомобиль фирмы Studebaker Corporation, выпускавшийся с 1941 по 1945 годы. Был самым массовым транспортным средством, поставлявшимся Советскому Союзу по ленд-лизу. Отличался повышенной проходимостью и грузоподъёмностью (по сравнению с советскими грузовиками того времени). Также, в отличие от советских грузовиков, имел полный привод — на все три оси. Кроме полноприводной модели US6x6, в Красную армию поставлялся US6x4 с колёсной формулой 6 × 4[1].

Всего было выпущено около 197 тысяч грузовиков (из них более 20 тысяч модификации US6x4 с неведущей передней осью). Примерно 100 тысяч из них были поставлены в СССР во время Второй мировой войны, по договору ленд-лиза; остальные ушли другим союзникам, в основном Франции и Великобритании.





История

Грузовики Studebaker US6 не состояли на оснащении американской армии. Это произошло из-за того, что их двигатель Hercules JXD не проходил по принятым в те времена стандартам, вследствие чего корпорация «Студебеккер» проиграла конкурс компаниям «General Motors» и «International Harvester». Поэтому большая часть выпускающейся продукции шла в другие страны. Кроме того, Studebaker US6 использовались в Инженерном корпусе армии США, в частности, использовались при строительстве шоссе на Аляску. С 1943 года к производству подключилась фирма REO Motor Car. Первые автомобили Studebaker прибыли в СССР осенью 1941 года. Технический комитет Главного автомобильного управления (ГАУ) Красной армии организовал испытание одиннадцати «Студебеккеров» (как их стали называть в СССР), длившееся с 18 июля 1942 года по 15 мая 1943 года, по результатам которых были выпущены брошюры по эксплуатации и наставление по увеличению грузоподъёмности. Согласно этим документам, несмотря на то, что официально «Студебеккер» имел грузоподъёмность в 2,5 тонн, была рекомендована грузоподъёмность 4 тонны[2]. В 1945 году норму загрузки снизили до 3,5 т, хотя по хорошим грунтовым дорогам автомобиль успешно мог перевозить грузы до 5 т. Автомобиль также имел высокое расположение частей, чувствительных к воздействию воды. Вследствие этого грузовик стал основным средством перевозки реактивных установок «Катюша» БМ-8-48, БМ-13Н, БМ-13НС и БМ-31-12 — самых мощных установок того времени. После окончания ВОВ часть машин была отправлена обратно в США в соответствии с договором о ленд-лизе. Оставшиеся машины эксплуатировались ещё какое-то время в Советской Армии, а также участвовали в восстановлении народного хозяйства СССР.

Недостатком автомобиля (по сравнению с техникой СССР того времени) являлся тот факт, что Студебеккер US6 требовал более качественные смазку и горючее. Из-за постоянной перегрузки ломались диски сцепления, чулки задних мостов. Но это не помешало использовать отдельные Студебеккеры US6 в СССР вплоть до середины шестидесятых годов и даже до конца 1980-х,[3] тем более, что остальные ленд-лизовские грузовики в подавляющем большинстве имели ещё большую степень сжатия и потребляли ещё более высокооктановый бензин.

Автомобили этой модели можно увидеть во множестве художественных фильмов, посвященных Второй мировой войне и послевоенному времени. В частности, легендарной стала сцена погони за Студебеккером US6 в фильме «Место встречи изменить нельзя» или в фильме «Никто не хотел умирать».

Модификации

Модификация Колёсная формула Колёсная база, мм Описание Выпуск, шт.
U1 6 × 6 3760 425
U2 6 × 6 3760 оснащался лебёдкой 779
U3 6 × 6 4120 81 535
+22 204 (завод REO)
U4 6 × 6 4120 оснащался лебёдкой 18 779
U5 6 × 6 4120 автоцистерна на 2839 л 500 (без лебёдки)
1425 (с лебёдкой)
U6 6 × 4 3760 седельный тягач, использовался с полуприцепом Edwards-D11V грузоподъёмностью 8.5 т 8640
U7 6 × 4 4120 66 998
U8 6 × 4 4120 оснащался лебёдкой 12 104
U9 6 × 6 4120 шасси 1699 (без лебёдки)
375 (с лебёдкой)
U10 6 × 6 3760 самосвал с задней разгрузкой (1943) 300
U11 6 × 6 3760 самосвал с задней разгрузкой, оснащался лебёдкой (1943) 100
U12 6 × 6 3760 самосвал с разгрузкой в сторону (1943) 300
U13 6 × 6 3760 самосвал с разгрузкой в сторону, оснащался лебёдкой (1943) 100

Технические характеристики

  • Скорость
    • максимальная: 69 км/ч
    • средняя техническая при движении по шоссе:
      • без груза: 40 км/ч
      • с грузом: 30 км/ч
  • Временная норма расхода горючего на 1 км пути при движении по шоссе:
    • без груза 0,38 л
    • с грузом 0,45 л
  • Запас хода при движении по шоссе: 400 км
  • Длина: 6325 мм
  • Ширина: 2230 мм
  • Высота:
    • с тентом: 2700 мм
    • без тента: 2240 мм
  • База:
    • между передней осью и серединой подвески задних мостов: 4120 мм
    • между осями задних мостов: 1117 мм
  • Колея:
    • передних колёс: 1590 мм
    • задних колёс: 1718 мм
  • Дорожный просвет:
    • передняя ось: 250 мм
    • картеры задних мостов: 248 мм
  • Общий вес автомобиля без груза: 4505 кг
  • Грузоподъёмность: 2500 кг
  • Двигатель:
    • тип двигателя: четырёхтактный карбюраторный, с нижними клапанами
    • число цилиндров: 6
    • диаметр цилиндра: 101,6 мм
    • ход поршня: 107,95 мм
    • рабочий объём: 5,24 л
    • максимальная мощность: 95 л. с. при 2500 об/мин
    • степень сжатия: 5,82
    • расположение цилиндров: вертикальное, в один ряд
    • порядок работы цилиндров: 1—5—3—6—2—4
    • число опор коленчатого вала: 7
    • привод кулачкового вала: шестерёнчатый
  • Система смазки:
    • тип: смешанная (под давлением и разбрызгиванием)
    • тип масляного насоса: шестерёнчатый
    • ёмкость масляной системы: 7,5 л
    • масло:
      • летом: автол 10
      • зимой: лубрикетинг или автол 6
  • Система охлаждения:
    • тип: водяная, с принудительной циркуляцией
    • вентилятор: 4-лопастный
    • привод вентилятора: клиновидным ремнём
    • тип водяного насоса: центробежный
    • привод водяного насоса: шестерёнчатый
    • тип радиатора: трубчатый
    • ёмкость системы охлаждения: 18,5 л
  • Карбюратор: фирмы «Картер», модель 429S, опрокинутого типа
  • Топливо: бензин с октановым числом 70—72
  • Топливоподкачивающий насос: фирмы «АС», диафрагменного типа
  • Воздухоочиститель: комбинированный, с масляной ванной
  • Топливный фильтр: фирмы «АС», пластинчатого типа
  • Ёмкость топливного бака: 150 л
  • Тип системы зажигания: батарейное
  • Напряжение первичного тока: 6 В
  • Запальные свечи: фирмы «Чемпион», модель QM2, размер резьбы 14 мм
  • Сцепление: однодисковое, сухое
  • Коробка перемены передач: механическая, трёхходовая, пятискоростная
  • Число передач: 5 вперёд и 1 назад
  • Раздаточная коробка (демультипликатор):
    • тип: механическая
    • число передач: 2
  • Задние мосты: ведущие, литые, разъёмные
  • Тип полуосей задних мостов: полностью разгруженные
  • Передний мост: ведущий, литой, разъёмный,
  • Тип шарниров равных угловых скоростей: «Рцеппа»
  • Главная передача: конические шестерни
  • Передаточное число главной передачи: 6,6
  • Тип дифференциалов: конические
  • Ёмкость коробки перемены передач (с механизмом отбора мощности): 6,6 л
  • Ёмкость раздаточной коробки: 4,0 л
  • Ёмкость каждого из мостов (переднего, заднего или среднего): 3,3 л
  • Тип рулевого управления: червяк и шипы
  • Ножной тормоз: колодочный, с гидравлическим приводом и сервомеханизмом вакуумного типа, на все колёса
  • Ручной тормоз: ленточный, с механическим приводом, действует на карданный вал заднего моста у раздаточной коробки
  • Подвеска задней тележки: продольные, полуэллиптические рессоры
  • Подвеска переднего моста: продольные полуэллиптические рессоры
  • Тип колёс: дисковые, штампованные (сдвоенные на задних мостах)
  • Размер шин: 7,50—20"
  • Аккумуляторная батарея: тип SW5-153, ёмкость 153 А·ч
  • Напряжение: 6 В
  • Генератор (марка и тип):
    • для старых модификаций: «Авто-Лайт», GEW-4806A
    • для новых модификаций: «Авто-Лайт», GEG-5002C
  • Коробка отбора мощности:
    • привод: от шестерни заднего хода коробки перемены передач
    • число передач: 2 (для наматывания троса), 1 (для сматывания троса)
  • Лебёдка:
    • привод: от коробки отбора мощности
    • тяга на тросе: 4500 кг

Где можно увидеть

См. также

Напишите отзыв о статье "Studebaker US6"

Примечания

  1. Л. М. Кириллов Автомобиль Студебекер. Краткое руководство. — Москва: ГАУ Красной армии, 1945. — С. 3.
  2. Егерс Е. В. Автомобили Ленд-Лиза. — Рига: TORNADO publications, 2000. — С. 18-19.
  3. В Хабаровске в 1988 году один Studebaker всё ещё использовался строительно-монтажным управлением

Ссылки

  • [www.youtube.com/watch?v=xgdH-cqlxmE&list=FLbCww5QydUCyBqU-4JUy-XA&index=20&feature=plcp Самый известный американский грузовик, не знавший США. Видеоролик Генконсульства США]
  • [www.kolesa.ru/test-drive/studebaker-us6-chestnost-poamerikanski-2015-07-17 Тест-драйв Studebaker US6: честность по-американски] // kolesa.ru
  • [www.youtube.com/watch?v=hhbwg2nAGj0& История восстановления Studebaker US-6 в «Ломаковском музее старинных автомобилей и мотоциклов». Часть первая.] (видео)

Отрывок, характеризующий Studebaker US6

– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.