The Great Escape (альбом)
Поделись знанием:
К:Альбомы 1995 года
Пьер в последнее время редко виделся с женою с глазу на глаз. И в Петербурге, и в Москве дом их постоянно бывал полон гостями. В следующую ночь после дуэли, он, как и часто делал, не пошел в спальню, а остался в своем огромном, отцовском кабинете, в том самом, в котором умер граф Безухий.
Он прилег на диван и хотел заснуть, для того чтобы забыть всё, что было с ним, но он не мог этого сделать. Такая буря чувств, мыслей, воспоминаний вдруг поднялась в его душе, что он не только не мог спать, но не мог сидеть на месте и должен был вскочить с дивана и быстрыми шагами ходить по комнате. То ему представлялась она в первое время после женитьбы, с открытыми плечами и усталым, страстным взглядом, и тотчас же рядом с нею представлялось красивое, наглое и твердо насмешливое лицо Долохова, каким оно было на обеде, и то же лицо Долохова, бледное, дрожащее и страдающее, каким оно было, когда он повернулся и упал на снег.
«Что ж было? – спрашивал он сам себя. – Я убил любовника , да, убил любовника своей жены. Да, это было. Отчего? Как я дошел до этого? – Оттого, что ты женился на ней, – отвечал внутренний голос.
«Но в чем же я виноват? – спрашивал он. – В том, что ты женился не любя ее, в том, что ты обманул и себя и ее, – и ему живо представилась та минута после ужина у князя Василья, когда он сказал эти невыходившие из него слова: „Je vous aime“. [Я вас люблю.] Всё от этого! Я и тогда чувствовал, думал он, я чувствовал тогда, что это было не то, что я не имел на это права. Так и вышло». Он вспомнил медовый месяц, и покраснел при этом воспоминании. Особенно живо, оскорбительно и постыдно было для него воспоминание о том, как однажды, вскоре после своей женитьбы, он в 12 м часу дня, в шелковом халате пришел из спальни в кабинет, и в кабинете застал главного управляющего, который почтительно поклонился, поглядел на лицо Пьера, на его халат и слегка улыбнулся, как бы выражая этой улыбкой почтительное сочувствие счастию своего принципала.
«А сколько раз я гордился ею, гордился ее величавой красотой, ее светским тактом, думал он; гордился тем своим домом, в котором она принимала весь Петербург, гордился ее неприступностью и красотой. Так вот чем я гордился?! Я тогда думал, что не понимаю ее. Как часто, вдумываясь в ее характер, я говорил себе, что я виноват, что не понимаю ее, не понимаю этого всегдашнего спокойствия, удовлетворенности и отсутствия всяких пристрастий и желаний, а вся разгадка была в том страшном слове, что она развратная женщина: сказал себе это страшное слово, и всё стало ясно!
The Great Escape | ||||
Студийный альбом Blur | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска |
11 сентября 1995 | |||
Жанры |
Альтернативный рок,[1] брит-поп, инди-рок, инди-поп,[1] дэнс-рок[1] | |||
Длительность |
57:03 | |||
Продюсер | ||||
Лейбл | ||||
| ||||
Хронология Blur | ||||
|
Рецензии | |
---|---|
Оценки критиков | |
Источник | Оценка |
Allmusic | [2] |
NME | [3] |
Q | [4] |
Robert Christgau | [5] |
Rolling Stone | [6] |
The Great Escape — четвёртый студийный альбом британской группы Blur. Диск вышел в Британии 11 сентября 1995 г. (лейбл Food/EMI Records). Американское издание выпущено 26 сентября 1995 г. Японская версия альбома переиздана 29 марта 2002 г. и 21 апреля 2003 г. Наивысшая позиция в британских чартах — 1 место. В Великобритании получил статус трижды платинового.
С альбома вышло 4 сингла, среди которых «Country House» (первый сингл группы, достигший первого места в UK Singles Chart), «The Universal», «Stereotypes» и «Charmless Man».
Содержание
Песни
- Композиция «Stereotypes» впервые была исполнена на закрытом выступлении группы в Дублинском замке. Её предполагалось выпустить в качестве первого сингла, но песня «Country House» получила большее признание и заняла её место.
- Композиция «Mr. Robinson’s Quango» стала первым треком, записанным для альбома. Слово «Quango» — это сокращение от «Quasi-Autonomous Non-Governmental Organisation» («квази-автономная неправительственная организация»).
- Рассказчик в композиции «Ernold Same» — Кен Ливингстон, мэр Лондона.
- «Dan Abnormal» — это псевдоним-анаграмма Дэймона Албарна. В песне речь идет о сумасшедшем фанате.
- Композиция «Yuko & Hiro» первоначально называлась «Japanese Workers».
Список композиций
- «Stereotypes»
- «Country House»
- «Best Days»
- «Charmless Man»
- «Fade Away»
- «Top Man»
- «The Universal»
- «Mr. Robinson’s Quango»
- «He Thought of Cars»
- «It Could Be You»
- «Ernold Same»
- «Globe Alone»
- «Dan Abnormal»
- «Entertain Me»
- «Yuko and Hiro»
Участники записи
- Дэймон Албарн — вокал, пианино, клавишные
- Грэм Коксон — электрическая и акустическая гитара, саксофон, бэк-вокал
- Алекс Джеймс — бас-гитара
- Дэйв Раунтри — ударные, перкуссия
Напишите отзыв о статье "The Great Escape (альбом)"
Примечания
- ↑ 1 2 3 [www.allmusic.com/album/the-great-escape-mw0000175366 The Great Escape]. [www.webcitation.org/69nSfVm1d Архивировано из первоисточника 10 августа 2012].
- ↑ [www.allmusic.com/album/r220794 The Great Escape (альбом)] (англ.) на сайте Allmusic
- ↑ [vblurpage.com/articles/albums/escape_nme.htm NME review]
- ↑ Clements, Paul [www.telegraph.co.uk/culture/music/rockandjazzmusic/3703507/Blur-the-Britpop-boys-are-back-but-do-we-want-them.html Blur: the Britpop boys are back, but do we want them?]. Telegraph (10 декабря 2008). Проверено 21 августа 2009. [www.webcitation.org/69nSiSCXK Архивировано из первоисточника 10 августа 2012].
- ↑ [www.robertchristgau.com/get_artist.php?name=blur Robert Christgau review]
- ↑ [acclaimedmusic.net/Current/A941.htm Rolling Stone Album Guide]
|
Отрывок, характеризующий The Great Escape (альбом)
Ростов поехал вперед исполнять поручение, и к великому удивлению своему узнал, что Долохов, этот буян, бретёр Долохов жил в Москве с старушкой матерью и горбатой сестрой, и был самый нежный сын и брат.Пьер в последнее время редко виделся с женою с глазу на глаз. И в Петербурге, и в Москве дом их постоянно бывал полон гостями. В следующую ночь после дуэли, он, как и часто делал, не пошел в спальню, а остался в своем огромном, отцовском кабинете, в том самом, в котором умер граф Безухий.
Он прилег на диван и хотел заснуть, для того чтобы забыть всё, что было с ним, но он не мог этого сделать. Такая буря чувств, мыслей, воспоминаний вдруг поднялась в его душе, что он не только не мог спать, но не мог сидеть на месте и должен был вскочить с дивана и быстрыми шагами ходить по комнате. То ему представлялась она в первое время после женитьбы, с открытыми плечами и усталым, страстным взглядом, и тотчас же рядом с нею представлялось красивое, наглое и твердо насмешливое лицо Долохова, каким оно было на обеде, и то же лицо Долохова, бледное, дрожащее и страдающее, каким оно было, когда он повернулся и упал на снег.
«Что ж было? – спрашивал он сам себя. – Я убил любовника , да, убил любовника своей жены. Да, это было. Отчего? Как я дошел до этого? – Оттого, что ты женился на ней, – отвечал внутренний голос.
«Но в чем же я виноват? – спрашивал он. – В том, что ты женился не любя ее, в том, что ты обманул и себя и ее, – и ему живо представилась та минута после ужина у князя Василья, когда он сказал эти невыходившие из него слова: „Je vous aime“. [Я вас люблю.] Всё от этого! Я и тогда чувствовал, думал он, я чувствовал тогда, что это было не то, что я не имел на это права. Так и вышло». Он вспомнил медовый месяц, и покраснел при этом воспоминании. Особенно живо, оскорбительно и постыдно было для него воспоминание о том, как однажды, вскоре после своей женитьбы, он в 12 м часу дня, в шелковом халате пришел из спальни в кабинет, и в кабинете застал главного управляющего, который почтительно поклонился, поглядел на лицо Пьера, на его халат и слегка улыбнулся, как бы выражая этой улыбкой почтительное сочувствие счастию своего принципала.
«А сколько раз я гордился ею, гордился ее величавой красотой, ее светским тактом, думал он; гордился тем своим домом, в котором она принимала весь Петербург, гордился ее неприступностью и красотой. Так вот чем я гордился?! Я тогда думал, что не понимаю ее. Как часто, вдумываясь в ее характер, я говорил себе, что я виноват, что не понимаю ее, не понимаю этого всегдашнего спокойствия, удовлетворенности и отсутствия всяких пристрастий и желаний, а вся разгадка была в том страшном слове, что она развратная женщина: сказал себе это страшное слово, и всё стало ясно!