Абдул Ати аль-Обейди

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Абдул Ати аль-Обейди
عبد العاطي العبيدي
2-й Генеральный Секретарь Всеобщего Народного Конгресса Ливии
2 марта 1979 года — 7 января 1981 года
Предшественник: Муамар Каддафи
Преемник: Мухаммад аз-Зарук Раджаб
1-й Генеральный Секретарь Высшего Народного Комитета Ливии
2 марта 1977 года — 2 марта 1979 года
Предшественник: должность учреждена
Преемник: Джадалла Аззуз ат-Тальхи
19-й Министр иностранных дел Ливии
1982 год — 1984 год
Предшественник: Али Трейки
Преемник: Али Трейки
27-й Министр иностранных дел Ливии
5 апреля 2011 года — 31 августа 2011 года
Предшественник: Мусса Кусса
Преемник: должность упразднена
 
Вероисповедание: ислам
Рождение: 10 октября 1939(1939-10-10) (84 года)
Итальянская Ливия
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)

Абдул Оти Обейди (араб.عبد العاطي العبيدي.родился 10 октября 1939, Итальянская Ливия) — ливийский государственный деятель, министр иностранных дел ВСНЛАД в 1982—1984 и 2011, генеральный секретарь Всеобщего Народного Конгресса ВСНЛАД в 19791981, генеральный секретарь Высшего Народного Комитета ВСНЛАД в 19771979. 31 августа 2011 был задержан повстанческими силами

Напишите отзыв о статье "Абдул Ати аль-Обейди"



Ссылки

Отрывок, характеризующий Абдул Ати аль-Обейди

– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.