Аннато
Аннато | |||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||
Bixa orellana L. | |||||||||||||||||||
|
Аннато , или Би́кса орелья́на (лат. Bíxa orellána), также АчиотеК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3050 дней], Помадное деревоК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3050 дней] — кустарник или небольшое дерево, происходящее из тропических областей американского континента; вид рода Бикса семейства Биксовые.
Культивируется во многих странах, в том числе в Юго-Восточной Азии, куда было интродуцировано испанцами в XVII веке. Растение стало известно благодаря красному пигменту, содержащемуся в семенах и широко используемому в качестве пищевого красителя, альтернативного аналогичным синтетическим средствам. Краситель получается путём экстракции его из семян и используется в порошкообразной или пастообразной форме.
Название
Вид назван в честь в честь первооткрывателя Амазонки, испанского путешественника и конкистадора Франсиско де Орельяна (1505 или 1511—1546).
Местные наименования в Мексике и перуанской сельве — achiote (из науатля), в Аргентине и Парагвае — urucú (из гуарани) или onoto.
Описание
Аннато — маленькое дерево с крупными глянцевыми листьями. Цветки маленькие розовые пятилепестковые, с множеством тычинок, цветут только один день. Плоды — ярко-красные колючие коробочки с содержащимися внутри красными семенами. Созревшие плоды высыхают и трескаются, высвобождая семена.
Использование
Извлечённый из семян краситель широко используется в латиноамериканской и филиппинской кухне для окрашивания рыбы, мяса, сыров и добавляемого в салаты растительного масла. Индейцы используют этот краситель для раскрашивания тела, особенно губ и волос. Различные части растения используются при лечении последствий солнечного удара, ожогов и головных болей.
Экстракт аннато зарегистрирован как пищевая добавка E160b, используемая для улучшения торгового вида сыров, йогуртов, сливочного масла и других молочных продуктов.
- Bixa orellana.jpg
Нераскрывшийся плод
- Bixa orellana fruit roucou kourou 3.jpg
Недозрелый плод
- Bixa orellana fruit roucou kourou 2.jpg
- Bixa orellana MHNT.BOT.2009.13.33.jpg
Семена
Напишите отзыв о статье "Аннато"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
Литература
Ссылки
- [gernot-katzers-spice-pages.com/engl/Bixa_ore.html?spicenames=ru B. orellana and annatto]
- [ingrediens.org/content/%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE Аннато краситель, пищевая добавка E160b]
- Орлеан, красящее вещество // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- [herbalis.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=988 Аннато, Бикса Орельяна, Ачиоте]
Это заготовка статьи по ботанике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Аннато
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.
В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.