Анцистрокладус

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анцистрокладус
Научная классификация
Международное научное название

Ancistrocladus Wall. (1829)

Виды

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=626 g:626]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Ancistrocladus&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Анцистрокладус (лат. Ancistrocladus) — представитель монотипного семейства Анцистрокладовые (Ancistrocladaceae)[2] растений порядка Гвоздичноцветные (Caryophyllales). Представители рода — лианы либо лазящие кустарники, распространённые в тропиках и субтропиках.





Филогенез


Nepenthaceae




Drosophyllum lusitanicum




Dioncophyllaceae



Ancistrocladaceae




В системе классификации Тахтаджяна данное семейство включено в монотипный порядок Анцистрокладоцветные (Ancistrocladales) надпорядка Theanae подкласса Dilleniidae класса Magnoliopsida.

Виды

По информации базы данных The Plant List (2013), род включает 21 вид[3]:

Напишите отзыв о статье "Анцистрокладус"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. [www.jstor.org/pss/3391935 Typification of Names Ancistrocladus Wallich]
  3. [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Ancistrocladaceae/Ancistrocladus/ Ancistrocladus(англ.). The Plant List. Version 1.1. (2013). Проверено 12 июня 2016.
  4. [botany.si.edu/ing/INGsearch.cfm?searchword=Ancistrocladus Сведения о роде Ancistrocladus] в базе данных Index Nominum Genericorum Международной ассоциации по таксономии растений (IAPT)(англ.) (Проверено 12 июня 2016)

Литература

  • Peter Hanelt, R. Büttner, Rudolf Mansfeld, Ruth Kilian, Institut für Pflanzengenetik und Kulturpflanzenforschung Gatersleben, Germany Иллюстрация Ruth Kilian, Peter Hanelt, Ruth Kilian 2001 Mansfeld’s Encyclopedia of Agricultural and Horticultural Crops, Springer, ISBN 3-540-41017-1, 9783540410171
  • Charlotte M. Taylor, Roy E. Gereau, and Gretchen M. Walters 2005. Revision of Ancistrocladus Wall. (Ancistrocladaceae) // Annals of the Missouri Botanical Garden. 92,3, 360—399
  • Wang Wencai (王文采), Michael J. Warnock. [www.efloras.org/florataxon.aspx?flora_id=2&taxon_id=10039 Флора Китая] = Flora of China. — 2001. — Т. 13. — С. 208. (англ.)

Ссылки

  • [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/family.pl?61 Ancistrocladaceae(англ.): информация на сайте GRIN
  • [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/genus.pl?626 Ancistrocladus(англ.): информация на сайте GRIN
  • [delta-intkey.com/angio/www/ancistro.htm Delta]
  • [books.google.cl/books?id=kqqH6UdyYnoC&pg=PA1379&dq=ancistrocladus+HAMATUS&sig=ACfU3U1NFOFpCEBUbcBJ-lCvREavfOWBIg Ancistrocladus hamatus]

Напишите отзыв о статье "Анцистрокладус"

Примечания

Отрывок, характеризующий Анцистрокладус

– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?