Атюрьево

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Атюрьево
Страна
Россия
Субъект Федерации
Мордовия
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Глава
Гусаров Иван Семенович
Основан
Прежние названия
Атюрьево
Официальный язык
Население
4509 человек (2014)
Национальный состав
Конфессиональный состав
Названия жителей
атю́рьевец, атю́рьевцы[1]
Часовой пояс
Телефонный код
+7 83454
Почтовый индекс
431050
Автомобильный код
13
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=89205810001 89 205 810 001]

Атю́рьево (мокш. Атерь) — село в Мордовии, административный центр Атюрьевского района и Атюрьевского сельского поселения.





География

Посёлок расположен в 143 км к северо-западу от Саранска на реке Ляча (бассейн реки Ока), в 32 км к северу от железнодорожной станции Торбеево.

Расположено на западе Республики Мордовия. Для его восточной части характерны лесостепи, для западной — ландшафты смешанных лесов. Месторождения: кирпичных глин (Атюрьевское), кирпичных суглинков (Стрельниковское). Эксплуатационные запасы подземных вод 142 тыс. м3/сут.

Реки: Явас, Ляча, Шуструй. Почвы: чернозёмы (51 %), серые лесные (24), дерново-подзолистые (14), пойменные (5 %). Растительность: луговые степи, широколиственные и смешанные леса. Под лесами 21,7 %, кустарниками 2,8 % площади района. На территории района расположен охотничий заказник«Лесной».

История

Основано в середине XVI века.

Расположено на автотрассах Москва — Саранск и Торбеево — Темников, в 135 км от Саранска и 32 км от железнодорожной станции Торбеево. Первое упоминание об Атюрьеве относится к 1443 г. Название-антропоним: связывают с прозвищем старика Атеря, ходатая к московскому царю с челобитной о защите села от притеснений татар. В прошлом здесь были 2 села: Верхнее Атюрьево и Нижнее Атьюрьево, впоследствии слившиеся в одно. Во 2-й половине 16 в. часть жителей переселилась на свободные земли, образовав с. Теризморга (ныне Старая Теризморга Старошайговского района). По переписи 1678 г., Атюрьево было одним из крупных мордовских сёл. В годы гражданских войн 17—18 вв. (см. Гражданская война 1670-1671 гг., Гражданская война 1773-1775 гг.) атюрьевцы принимали активное участие в повстанческих отрядах. В январе 1864 г. жители села во главе с З. Григорьевым выступили против Крестьянской реформы (см. Крестьянская реформа 1864 г.). Атюрьевские крестьяне решительно выступили против бандитской советской власти и продотрядов В 1918 г. крестьянами при были убиты бандиты-чоновцы Т.Бараев и И. Михайлов. По указанию главаря большевиков В. Ульянова (Ленина) сюда была направлен карательный отряд, который жестоко расправился с крестьянами. В 1931 г., после зверского "раскулачивания", большевиками при поддержке местных люмпенов был организован колхоз «Цятка» («Искра»), переименованный в 1956 г. в «Память Ильича», с 1992 г. — СХПК. В 1937 г. начала издаваться районная газета «Сельские вести». В современной ифраструктуре села — цех пластмассовых изделий ОАО «Лисма», промкомбинат, «Сельхозтехника», типография, строительные организации, 2 средние и музыкальная школы, ПТУ, Дом творчества школьников, 5 библиотек, Дома культуры и быта, кинотеатр, Атюрьевская центральная районная больница, сеть торговых и коммунально-бытовых учреждений, телевизионный ретранслятор; памятники: воинам, погибшим в годы Второй мировой войны, Никольская церковь (1862). Атюрьево — родина Героя Социалистического Труда В. М. Верьясова, учёного И. Н. Пиксина. В Атюрьевскую сельскую администрацию входят д. Барановка (229 чел.), Красновка (36), Русская Велязьма (340), Татарская Велязьма (278 чел.).

Население

Численность населения
1970[2]2002[3]2010[3]
557547364429

Население (2014) — 4509 чел.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3665 дней]

Экономика

Район сельскохозяйственный. Промышленные предприятия находятся в Атюрьеве. На 1 января 2001 г. в районе действовали 14 СХПК, 20 К(Ф)Х. Всего земель 82,6 тыс. га, в том числе 59,2 тыс. га сельскохозяйственных угодий, из них 41,5 тыс. — пашни, 17,6 тыс. — кормовых угодий, 0,1 тыс. га — многолетних насаждений. Сельскохозяйственные предприятия Атюрьевского района производят зерно, картофель, мясо, молоко, шерсть.

Средства массовой информации

Всероссийские телеканалы, находящиеся в общественном доступе
Радиовещание
Радиостанции работающие в городе

Напишите отзыв о статье "Атюрьево"

Примечания

  1. Городецкая И. Л., Левашов Е. А.  [books.google.com/books?id=Do8dAQAAMAAJ&dq=%D0%90%D1%82%D1%8E%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%BE Атюрьево] // Русские названия жителей: Словарь-справочник. — М.: АСТ, 2003. — С. 35. — 363 с. — 5000 экз. — ISBN 5-17-016914-0.
  2. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus70_reg3.php Всесоюзная перепись населения 1970 года. Численность сельского населения РСФСР - жителей сельских населённых пунктов - районных центров по полу]. Проверено 14 октября 2013. [www.webcitation.org/6KMMhJ3bF Архивировано из первоисточника 14 октября 2013].
  3. 1 2 [mrd.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/mrd/resources/5b9a09004d852094b428fd344d6b6963/923+сборник.pdf Численность и размещение населения Республики Мордовия. Итоги Всероссийской переписи населения 2010 года]. Проверено 19 января 2015. [www.webcitation.org/6Vhlg96LM Архивировано из первоисточника 19 января 2015].

Ссылки

  • [aturevo.e-mordovia.ru Официальный сайт Атюрьевского района]


Отрывок, характеризующий Атюрьево

Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]