Бамбам

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бамбам
Страны:

Индонезия

Регионы:

Западный Сулавеси

Общее число говорящих:

22 тыс.

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Австронезийская семья

Малайско-полинезийская надветвь
Ядерные малайско-полинезийские языки
Западно-зондские языки
Южно-сулавесийские языки (англ.)
Северная подгруппа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

ptu

См. также: Проект:Лингвистика

Бамбам[1] (индон. Bahasa Bambam) — один из австронезийских языков, распространён на острове Сулавеси — в о́круге Полевали-Мандар (индон.) (Полмас) провинции Западный Сулавеси (Индонезия). По данным Ethnologue, количество носителей данного языка составляло 22 тыс. чел. в 1987 году[2].

На письме пользуется латинской графикой. Язык используется в бытовом общении, также на нём ведутся радиопередачи[2].



Диалекты

В составе языка выделяют следующие диалекты: бамбам-хулу, бумал, иссилита, матангна, мехалаан, пакау, паттаэ, салу-моканам[2].

См. также

Напишите отзыв о статье "Бамбам"

Примечания

  1. [linguodiversity.narod.ru/Links/Ausnes/ausnecl.htm Классификация австронезийских языков с ссылками на соответствующие интернет-ресурсы]. В защиту языкового разнообразия. — «цит. по Бурлак С. А., Старостин С. А. М., 2005. сс. 343-351»  Проверено 2014-01-045.
  2. 1 2 3 [www.ethnologue.com/language/ptu Bambam] (англ.). Ethnologue. Проверено 5 января 2014.


Отрывок, характеризующий Бамбам

– Ma bonne amie, je crains que le fruschtique (comme dit Фока – повар) de ce matin ne m'aie pas fait du mal. [Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне не было дурно.]
– А что с тобой, моя душа? Ты бледна. Ах, ты очень бледна, – испуганно сказала княжна Марья, своими тяжелыми, мягкими шагами подбегая к невестке.
– Ваше сиятельство, не послать ли за Марьей Богдановной? – сказала одна из бывших тут горничных. (Марья Богдановна была акушерка из уездного города, жившая в Лысых Горах уже другую неделю.)
– И в самом деле, – подхватила княжна Марья, – может быть, точно. Я пойду. Courage, mon ange! [Не бойся, мой ангел.] Она поцеловала Лизу и хотела выйти из комнаты.
– Ах, нет, нет! – И кроме бледности, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого физического страдания.
– Non, c'est l'estomac… dites que c'est l'estomac, dites, Marie, dites…, [Нет это желудок… скажи, Маша, что это желудок…] – и княгиня заплакала детски страдальчески, капризно и даже несколько притворно, ломая свои маленькие ручки. Княжна выбежала из комнаты за Марьей Богдановной.
– Mon Dieu! Mon Dieu! [Боже мой! Боже мой!] Oh! – слышала она сзади себя.
Потирая полные, небольшие, белые руки, ей навстречу, с значительно спокойным лицом, уже шла акушерка.
– Марья Богдановна! Кажется началось, – сказала княжна Марья, испуганно раскрытыми глазами глядя на бабушку.
– Ну и слава Богу, княжна, – не прибавляя шага, сказала Марья Богдановна. – Вам девицам про это знать не следует.
– Но как же из Москвы доктор еще не приехал? – сказала княжна. (По желанию Лизы и князя Андрея к сроку было послано в Москву за акушером, и его ждали каждую минуту.)