Белое на белом

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К. С. Малевич
Белое на белом. 1918[1]
холст, масло. 79,4 × 79,4 см
Нью-Йоркский музей современного искусства, Нью-Йорк
К:Картины 1918 года

«Белое на белом» («Белый квадрат», «Белый квадрат на белом фоне»[2]) — картина, написанная в 1918 году Казимиром Малевичем, принадлежит к направлению русской беспредметной живописи, названному Малевичем супрематизмом. Белый квадрат был одним из трёх супрематических квадратов Малевича, два других — чёрный и красный.





Описание

Картина Малевича написана двумя близкими оттенками белого цвета. Фон картины написан чуть тёплым оттенком, с долей охры. Квадрат написан холодным голубоватым оттенком[3]. Он немного повёрнут и находится ближе к правому верхнему углу — такое положение создаёт иллюзию движения[1].

Супрематические три квадрата есть установление определенных мировоззрений и миростроений. Белый квадрат кроме чисто экономического движения формы всего нового белого миростроения является ещё толчком к обоснованию миростроения как «чистого действия», как самопознания себя в чисто утилитарном совершенстве «всечеловека». В общежитии он получил ещё значение: чёрный как знак экономии, красный как сигнал революции и белый как чистое действие.

Белый написанный мною квадрат дал мне возможность исследовать его и получить брошюру о «чистом действе». <…> Странная вещь — три квадрата указывают путь, а белый квадрат несёт белый мир (миростроение), утверждая знак чистоты человеческой творческой жизни. Какую важную роль имеют цвета как сигналы, указующие путь. О цветах и о белом и чёрном ещё возникнет масса толков, которые увенчаются через путь красного в белом совершенстве.

К. Малевич. Супрематизм. 34 рисунка. — Витебск: Уновис, 1920.

История создания

К 1918 году Малевич проходит период «белого супрематизма». Картина была написана в 1918 году (по другим данным в 1917[4]) и впервые показана на персональной Х Государственной выставке «Беспредметное творчество и супрематизм» в Москве весной 1919 года[5]. В 1927 году «Белый квадрат» показывался на выставке в Берлине, после которой он так и остался на Западе[6].

Значение

«Белый квадрат» стал вершиной беспредметности, к которой шёл Малевич, так как вряд ли что-либо может быть бессюжетнее и беспредметнее, чем белый квадрат на белом же фоне. Художник признавался в том, что белый цвет притягивает его своей безграничностью и свободой[4]. «Белый квадрат» часто рассматривается как один из первых примеров монохромной живописи[7].

Это одно из немногих полотен Малевича, оказавшихся в собраниях США и легко доступных для американской публики. Возможно, по этой причине в Америке эта картина превосходит по известности другие работы Малевича, не исключая и «Чёрный квадрат»[8][9], и рассматривается как вершина супрематизма в целом[10]. Её репродукция размещена на обложке 3 тома пятитомного собрания сочинений художника. В «Зимней эклоге» Иосиф Бродский писал про ангелов:

Днём, когда небо под стать известке,
сам Казимир бы их не заметил,
белых на белом.

По мнению Андрея Накова, в бывших советских республиках «Белый квадрат» уступает по известности Чёрному главным образом из-за ассоциаций «белого супрематизма» с Белым движением. Но сам Малевич хотел отмежеваться от политического значения слова «белый» и писал[6]:

Упоминая о белом, не говорю о понятии политическом, установившемся о нём сейчас

— К. Малевич. Супрематизм. 34 рисунка. — Витебск: Уновис, 1920.

Произведения «белого супрематизма», показанные на выставке в 1919 году, завершили четырёхлетний период развития живописного супрематизма и художественные средства супрематизма оказались исчерпаны для Малевича, отчего он оказался в состоянии кризиса, которое было запечатлено в одном из самых драматичных текстов Малевича — манифесте «Супрематизм»[5].

См. также

Напишите отзыв о статье "Белое на белом"

Примечания

  1. 1 2 [www.moma.org/collection/object.php?object_id=80385 Museum of Modern Art Suprematist Composition: White on White]
  2. [polit.ru/article/2005/07/22/smoljanskaja/ Наталья Смолянская. Малевич: радикальный романтизм]
  3. Denys Riout, La Peinture monochrome, 1996 (Folio Essais 2006, chapitre II)
  4. 1 2 [kazimirmalevich.ru/?item=599398b4-b7dc-461e-a689-6c36b4431f10&page=b421efb0-76c1-43a5-ad50-7cae85777142&type=page 1917 Малевич К. С. «Белое на белом (Белый квадрат).»]
  5. 1 2 [www.raruss.ru/avant-garde/1280-suprematism.html К. Малевич. Супрематизм. 34 рисунка. — Витебск: Уновис, 1920.]
  6. 1 2 [news.rambler.ru/8401313/ Черное и белое Казимира Малевича]
  7. [www.larousse.fr/encyclopedie/peinture/monochrome/153518 Entrée «monochrome»] du dictionnaire Larousse de la peinture
  8. [books.google.com/books?id=MMYHuvhWBH4C&pg=PT820 H. W. Janson, A. F. Janson. History of Art: The Western Tradition]
  9. [books.google.com/books?id=w_QlAgAAQBAJ&lpg=PA64 R. Winter. On Drawing]
  10. Peter Leek. Russian Painting. Parkstone International, 2012. ISBN 978-1-78042-975-5. Page 238.

Литература

  • Андреева Е. Казимир Малевич. Черный квадрат. — СПб.: Арка, 2010. — 28 с. — (Серия «Тысяча и один шедевр»). — ISBN 978-5-91208-068-5
  • К. Малевич. Собрание сочинений в 5 томах.

Отрывок, характеризующий Белое на белом

– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.
Наташе показалось оскорбительно это семейное сближение здесь, на бале, как будто не было другого места для семейных разговоров, кроме как на бале. Она не слушала и не смотрела на Веру, что то говорившую ей про свое зеленое платье.
Наконец государь остановился подле своей последней дамы (он танцовал с тремя), музыка замолкла; озабоченный адъютант набежал на Ростовых, прося их еще куда то посторониться, хотя они стояли у стены, и с хор раздались отчетливые, осторожные и увлекательно мерные звуки вальса. Государь с улыбкой взглянул на залу. Прошла минута – никто еще не начинал. Адъютант распорядитель подошел к графине Безуховой и пригласил ее. Она улыбаясь подняла руку и положила ее, не глядя на него, на плечо адъютанта. Адъютант распорядитель, мастер своего дела, уверенно, неторопливо и мерно, крепко обняв свою даму, пустился с ней сначала глиссадом, по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее, и из за всё убыстряющихся звуков музыки слышны были только мерные щелчки шпор быстрых и ловких ног адъютанта, и через каждые три такта на повороте как бы вспыхивало развеваясь бархатное платье его дамы. Наташа смотрела на них и готова была плакать, что это не она танцует этот первый тур вальса.
Князь Андрей в своем полковничьем, белом (по кавалерии) мундире, в чулках и башмаках, оживленный и веселый, стоял в первых рядах круга, недалеко от Ростовых. Барон Фиргоф говорил с ним о завтрашнем, предполагаемом первом заседании государственного совета. Князь Андрей, как человек близкий Сперанскому и участвующий в работах законодательной комиссии, мог дать верные сведения о заседании завтрашнего дня, о котором ходили различные толки. Но он не слушал того, что ему говорил Фиргоф, и глядел то на государя, то на сбиравшихся танцовать кавалеров, не решавшихся вступить в круг.
Князь Андрей наблюдал этих робевших при государе кавалеров и дам, замиравших от желания быть приглашенными.
Пьер подошел к князю Андрею и схватил его за руку.