Бинг, Элизабет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Элизабет Бинг
англ. Elisabeth Dorothea Bing

Элизабет Бинг (англ. Elisabeth Dorothea Bing, урождённая Кёнигсбергер; 8 июля 1914, Берлин — 15 мая 2015, Нью-Йорк) — американский физиотерапевт и психолог, автор популярных книг и пособий по беременности и родам[1]. Известна также как популяризатор метода Ламаза и сооснователь Lamaze International (первоначально American Society for Psychoprophylaxis in Obstetrics, 1960).[2][3][4][5][6][7] В США известна как «The Mother of Lamaze»[8][9][10].

Профессор клинической психологии Стэнфордского университета[11].



Биография

Родилась в Грюнау, в еврейской семье, принявшей протестантизм[12]. С приходом к власти нацистов в 1933 году эмигрировала в Великобританию, где стала физиотерапевтом. Её отец умер в 1932 году, а мать со старшим братом присоединились к ней в Лондоне несколькими годами позже.

Заинтересовавшись вскоре акушерством, она в 1949 году перебралась в Джексонвиль (штат Иллинойс) и занялась подготовкой беременных к естественным родам[13]. В 1951 году вышла замуж за Фреда Макса Бинга (?—1984) и приняла решение остаться в США[14]. С того же года начала работать в родильном отделении в манхэттенской больнице Маунт-Синай, где специализировалась на методе Ламаза[15][16] С 1959 года ассистент кафедры акушерства и гинекологии медицинского колледжа Нью-Йорка. С 1962 года — в отделении детской психиатрии Стэнфордского университета, где в 1963 году защитила диссертацию доктора философии в клинической психологии (PhD)[17][18]; с 1964 года — доцент (Clinical Associate Professor)[19].

В 1975 году основала «Центр Элизабет Бинг для родителей» (The Elisabeth Bing Center for Parents) на Верхнем Ист-Сайде (West 79th Street), где проводила психопрофилактическую подготовку к родам; через этот центр среди прочих прошли Йоко Оно и Джон Леннон, Ицхак Перлман, Пиа Задора, Эндрю Стайн, Энтони Перкинс, Сьюзан Сарандон, Эд Хайес, Боб Дилан[20][21][22][23].

Особенной известностью пользовалась её книга «Six Practical Lessons for an Easier Childbirth» (1967), выдержавшая ряд переизданий на нескольких языках.[24][25][26]. Основываясь на методе Ламаза, разработала и популяризовала методику «естественных родов».[27][28][29][30][31][32][33][34][35][36]

Сын — Питер Бинг (род. 1955), антиковед, профессор и заведующий департаментом классических дисциплин в Университете Эмори[37].

Книги

  • A Practical Training Course for the Psychoprophylatctic Method of Childbirth (Lamaze technique). New York: American Society of Psychoprophylaxis in Obstetrics (ASPO), 1961, 1962, 1964.
  • Six Practical Lessons for an Easier Childbirth. New York: Grosset & Dunlap, 1967; Bantam, 1981, 1992, 1994, 1999, 2010.
  • The Adventure of Birth: experiences in the Lamaze method of prepared childbirth. Ace, 1970.
  • Die Lamaze-Methode (Das Training für eine leichtere Geburt, на немецком языке). Marion von Schröder Verlag (Hamburg—Düsseldorf), 1971.
  • A birth in the family. Bantam Books, 1973.
  • Moving Through Pregnancy: The complete exercise guide for today’s woman. Bantam Books, 1975, 1976, 1979.
  • Prepared Childbirth. Tobey Publishing Company, 1975.
  • Making Love During Pregnancy. Bantam, 1977, 1986, 1989.
  • La femme enceinte et la sexualité (на французском языке). Editions de l’Homme, 1978.
  • L’Accouchement facile: 6 leçons pratiques (на французском языке). Editions de l’Homme, 1978.
  • Seis Lecciones Practicas Para Facilitar El Parto (на испанском языке). Bantam, 1981.
  • Sex während der Schwangerschaft (на немецком языке). Ullstein Verlag, 1982.
  • We Gave Birth Together: Color Photographs and Dialogue of the Work, the Joy, and the Emotions of Childbirth. William Morrow and Company, 1983.
  • Elisabeth Bing’s Pregnancy Diary. Bantam Books, 1983.
  • Praktische Schwangerschaftsgymnastik (на немецком языке). Ullstein Taschenbuchvlg, 1983.
  • Having a Baby After 30. Noonday Press, 1989.
  • Les hommes de traverse (на французском языке). Des femmes, 1990.
  • The Illustrated Book of Pregnancy and Childbirth. Facts on File, 1991.
  • Elisabeth Bing’s Guide to Moving Through Pregnancy. Noonday Press, 1992.
  • Losing Weight After Pregnancy: A Step-By-Step Guide to Postpartum Fitness. Hyperion, 1994; Piatkus Books, 1995.
  • Laughter and Tears: The Emotional Life of New Mothers. Holt Paperbacks, 1997.
  • Pregnancy and Childbirth: The Basic Illustrated Guide. Da Capo Press, 1997.
  • Recuperar La Linea Despues Del Embarazo: Como Volver a Su Peso Y Estar En Forma Despues Del Parto (на испанском языке). LTC, 1997.
  • Ejercicios Para Un Parto Facil (на испанском языке). Salud Natural Book 19. Integral Publishing, 2000.
  • My Life in Birth: The Memoirs of Elisabeth Bing. Lamaze International, 2000.

Напишите отзыв о статье "Бинг, Элизабет"

Примечания

  1. [www.ingentaconnect.com/content/springer/jpe/2014/00000023/00000004/art00002 Elisabeth Bing Is a Treasure: Personal Reflections on a Life in Birth (The Journal of Perinatal Education)]
  2. [www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1595002/ The History of Lamaze Continues: An Interview with Elisabeth Bing (The Journal of Perinatal Education)]
  3. [www.lamaze.org/ Lamaze International]
  4. [www.arkansasonline.com/news/2015/may/18/co-founder-of-lamaze-international-2015/ Co-founder of Lamaze International]
  5. [www.washingtonpost.com/news/morning-mix/wp/2015/05/18/elisabeth-bing-lamaze-pioneer-dead-at-100/ Некролог в «The Washington Post»]
  6. [ladydaily.net/rodovaya-reakciya Родовая реакция]
  7. [kenguru.bg/%D0%9F%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B8+%D0%BD%D0%B0+%D1%81%D1%8A%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%82%D0%BE+%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B5%2B+%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B4+%D0%9B%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%B7/1/MlW-gRWbIRWzMdKHU9WfcJSvYJODM1e3YhOzcVOzgleDUJePg9KbQpaHgta-IJirMpWLQtiLcZmrY5e3 Пионери на съвременното раждане: Фернанд Ламаз]
  8. [www.nytimes.com/2015/05/17/health/elisabeth-bing-mother-of-lamaze-dies-at-100.html?_r=0 Elisabeth Bing Dies at 100; ‘Mother of Lamaze’ Changed How Babies Enter World («The New York Times»)]
  9. [www.inquisitr.com/2098268/mother-of-lamaze-dies/ ‘Mother Of Lamaze’ Dies — Elizabeth Bing Was 100 Years Old]
  10. [www.safepsychology.ru/pcofs-816-3.html История и современное состояние психопрофилактики]
  11. [med.stanford.edu/profiles/6806 Stanford School of Medicine: Elizabeth Bing, Professor of Clinical Psychology in Psychiatry and Behavioral Sciences]
  12. [www.nytimes.com/2015/05/17/health/elisabeth-bing-mother-of-lamaze-dies-at-100.html Elisabeth Bing, ‘Mother of Lamaze’, Dies at 100 («The New York Times»)]
  13. [www.lamaze.org/ElizabethBing Elizabeth Bing, Cofounder]
  14. [www.theguardian.com/us-news/2015/may/17/natural-childbirth-pioneer-elisabeth-bing-dies-at-100 Некролог в «The Guardian»]
  15. [www.nydailynews.com/news/national/lamaze-natural-birth-group-co-founder-dies-100-article-1.2225422 Lamaze group co-founder Elisabeth Bing, natural childbirth promoter, dies at 100 («Daily News»)]
  16. [books.google.com/books?id=--QCAAAAMBAJ&pg=RA1-PA79&lpg=RA1-PA79&dq= Dinah Prince (New York Magazine)]
  17. [www.jstor.org/discover/10.2307/1126757?uid=3739832&uid=2&uid=4&uid=3739256&sid=21106450579981 Elizabeth Bing, Effects of Childrearing Practices on Development of Differential Cognitive Abilities. Child Development, Vol. 34, No. 3, 1963]
  18. [www.originsnsw.com/stories/daryl.html Daryl’s Story «Glimpses of a concentration camp»]
  19. [onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1545-5300.1970.00173.x/abstract Elizabeth Bing, PhD. The Conjoint Family Drawing. Family Process, Volume 9, Issue 2, pages 173—194, 1970]
  20. [books.google.com/books?id=--QCAAAAMBAJ&pg=RA1-PA79&lpg=RA1-PA79&dq=#v=onepage&q&f=false New York Magazine (April 18, 1988)]
  21. [www.bbb.org/new-york-city/business-reviews/schools-general-interest/elisabeth-bing-center-for-parents-in-new-york-ny-10654/ The Elisabeth Bing Center for Parents]
  22. [www.foxnews.com/health/2015/05/18/elisabeth-bing-household-name-youve-never-heard/ Dr. Manny Alvarez «Elisabeth Bing: The household name you’ve never heard»]
  23. [www.nytimes.com/1982/12/20/style/relationships-awaiting-fatherhood-the-strain.html Awaiting Fatherhood (The New York Times)]
  24. [www.latimes.com/local/obituaries/la-me-elisabeth-bing-20150518-story.html LA Times]
  25. [www.scienceandsensibility.org/tag/elisabeth-bing/ The Mother of Lamaze]
  26. [www.sciencetimes.com/articles/6429/20150517/lamaze-childbirth-pioneer-dies.htm The Science Times]
  27. [www.britannica.com/EBchecked/topic/406123/natural-childbirth#ref182928 Methods of Natural Childbirths]
  28. [onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1523-536X.1975.tb01515.x/abstract Elisabeth D. Bing, Lamaze Childbirth Among the Amish People. Birth, Volume 2, Issue 2, pages 39—42, 1975]
  29. [books.google.com/books?id=TQOZ2FSGGeEC&pg=PA230&lpg=PA230&dq= Knowledge and Pain]
  30. [books.google.com/books?id=aOD8qPdDcoAC&pg=PA114&lpg=PA114&dq= Randi Hutter Epstein «Get Me Out: A History of Childbirth from the Garden of Eden to the Sperm Bank»]
  31. [books.google.com/books?id=C8dZ4pwoLSAC&pg=PA156&lpg=PA156&dq= Jacqueline H. Wolf «Deliver Me from Pain: Anesthesia and Birth in America»]
  32. [books.google.com/books?id=fSq3AgAAQBAJ&pg=PA194&lpg=PA194&dq= Paula A. Michaels «Lamaze: An International History»]
  33. [eva.ru/static/articles/40.html Прогрессивные роды]
  34. [www.fineplogic.ru/fplos-905-2.html Основные подходы психогигиены, психопрофилактики и психотерапии периода раннего материнства]
  35. [2011.grsmu.by/file/kafedry/033/brp.pdf Беременность, роды и послеродовый период]
  36. [www.cbsnews.com/news/lamaze-childbirth-pioneer-elisabeth-bing-dies-at-100/ CBS News]
  37. [classics.emory.edu/indivFacPages/bing/bing.html Professor Peter Bing]

Отрывок, характеризующий Бинг, Элизабет

– «Moscou deserte. Quel evenemeDt invraisemblable!» [«Москва пуста. Какое невероятное событие!»] – говорил он сам с собой.
Он не поехал в город, а остановился на постоялом дворе Дорогомиловского предместья.
Le coup de theatre avait rate. [Не удалась развязка театрального представления.]


Русские войска проходили через Москву с двух часов ночи и до двух часов дня и увлекали за собой последних уезжавших жителей и раненых.
Самая большая давка во время движения войск происходила на мостах Каменном, Москворецком и Яузском.
В то время как, раздвоившись вокруг Кремля, войска сперлись на Москворецком и Каменном мостах, огромное число солдат, пользуясь остановкой и теснотой, возвращались назад от мостов и украдчиво и молчаливо прошныривали мимо Василия Блаженного и под Боровицкие ворота назад в гору, к Красной площади, на которой по какому то чутью они чувствовали, что можно брать без труда чужое. Такая же толпа людей, как на дешевых товарах, наполняла Гостиный двор во всех его ходах и переходах. Но не было ласково приторных, заманивающих голосов гостинодворцев, не было разносчиков и пестрой женской толпы покупателей – одни были мундиры и шинели солдат без ружей, молчаливо с ношами выходивших и без ноши входивших в ряды. Купцы и сидельцы (их было мало), как потерянные, ходили между солдатами, отпирали и запирали свои лавки и сами с молодцами куда то выносили свои товары. На площади у Гостиного двора стояли барабанщики и били сбор. Но звук барабана заставлял солдат грабителей не, как прежде, сбегаться на зов, а, напротив, заставлял их отбегать дальше от барабана. Между солдатами, по лавкам и проходам, виднелись люди в серых кафтанах и с бритыми головами. Два офицера, один в шарфе по мундиру, на худой темно серой лошади, другой в шинели, пешком, стояли у угла Ильинки и о чем то говорили. Третий офицер подскакал к ним.
– Генерал приказал во что бы то ни стало сейчас выгнать всех. Что та, это ни на что не похоже! Половина людей разбежалась.
– Ты куда?.. Вы куда?.. – крикнул он на трех пехотных солдат, которые, без ружей, подобрав полы шинелей, проскользнули мимо него в ряды. – Стой, канальи!
– Да, вот извольте их собрать! – отвечал другой офицер. – Их не соберешь; надо идти скорее, чтобы последние не ушли, вот и всё!
– Как же идти? там стали, сперлися на мосту и не двигаются. Или цепь поставить, чтобы последние не разбежались?
– Да подите же туда! Гони ж их вон! – крикнул старший офицер.
Офицер в шарфе слез с лошади, кликнул барабанщика и вошел с ним вместе под арки. Несколько солдат бросилось бежать толпой. Купец, с красными прыщами по щекам около носа, с спокойно непоколебимым выражением расчета на сытом лице, поспешно и щеголевато, размахивая руками, подошел к офицеру.
– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.


В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.