Благовещенка
Посёлок городского типа
Благовещенка
Показать/скрыть карты
|
Благове́щенка — посёлок городского типа, административный центр Благовещенского района Алтайского края России.
Население — 11 548[1] чел. (2016).
Содержание
География
Расположено в 275 км к западу от Барнаула близ Кулундинского и Кучукского озёр.
В райцентре расположена железнодорожная станция Ново-Благовещенка на линии Барнаул — Кулунда. Благовещенка связана с Барнаулом, другими городами и районами железной и автомобильными дорогами.
История
Основана в 1908 году. Статус посёлка городского типа с 1961 года.
Население
Динамика численности населения по годам:
1926[2] |
---|
1810 |
Численность населения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1959 | 1970[3] | 1979[4] | 1989[5] | 2002 | 2010[6] | 2011[7] | 2012[7] |
8604 | ↗15 695 | ↗18 876 | ↘13 600 | ↘12 416 | ↘11 626 | ↗11 640 | ↘11 596 |
2013[8] | 2014[9] | 2015[10] | 2016[1] | ||||
↘11 585 | ↘11 540 | ↗11 608 | ↘11 548 |
Экономика
В рабочем посёлке находятся предприятия коммунального хозяйства, бытового обслуживания, строительные организации, библиотека, ДК, спортивный зал, стадион, школы (две средних общеобразовательных, музыкальная, искусств) и детский юношеский центр.
Также расположено крупное предприятие по переработке сельхозпродукции — Благовещенский комбинат молочных продуктов.
Радио
- 66,95 Радио России / ГТРК Алтай
- 68,75 Маяк - было
- 102,2 Радио "Радио"
Известные жители
- Алексей Захарович Ванин (1925—2012) — советский актёр театра и кино, Заслуженный артист Российской Федерации.
Телевидение
- 2 ТВК — Благовещенская студия телевидения «Показывает Благовещенка» / «Катунь 24» / Рен ТВ[11] (ранее ТВ Центр [08.06.1998-2001 — 21:00-23:00; 23.04.2007-? — 0:00-6:00, 12:00-17:00, 21:00-21:30][12] [100 Вт]
- 5 ТВК - Россия 1
- 8 ТВК - НТВ
- 11 ТВК - Первый канал
- 41 твк — Первый мультиплекс цифрового телевидения России (DVB-T2)
- 45 ТВК - Матч ТВ
Напишите отзыв о статье "Благовещенка"
Примечания
- ↑ 1 2 3 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
- ↑ [sun.tsu.ru/mminfo/000245182/ Список Сибирского края. Том I Округа Юго-Западной Сибири. Новосибирск,1928 (по переписи 1926 года)]
- ↑ [demoscope.ru/weekly/ssp/rus70_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1970 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOiMstp Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
- ↑ [demoscope.ru/weekly/ssp/rus79_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1979 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOjhZ5L Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
- ↑ [demoscope.ru/weekly/ssp/rus89_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1989 года. Численность городского населения]. [www.webcitation.org/617x0o0Pa Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
- ↑ [akstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/akstat/resources/b69359804ea235f088bfb9189c529309/Том 1.Численность и размещение населения.pdf Итоги Всероссийской переписи населения 2010 года по Алтайскому краю. Том 1. Численность и размещение населения]. Проверено 6 марта 2015. [www.webcitation.org/6WpRPTbQK Архивировано из первоисточника 6 марта 2015].
- ↑ 1 2 ak.gks.ru/DBINET_DG/DBInet.cgi?pl=171105 Численность населения по муниципальным образованиям на 1 января (в том числе по населённым пунктам) по данным текущего учёта
- ↑ [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
- ↑ [akstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/akstat/resources/db0b3b8042d06d268d4bed553db9bdfa/предварит численность.htm Алтайский край. Предварительная оценка численности населения на 1 января 2014 года и в среднем за 2013 год]. Проверено 14 мая 2014. [www.webcitation.org/6PZJQt0dD Архивировано из первоисточника 14 мая 2014].
- ↑ [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
- ↑ [rsoc.ru/mass-communications/reestr/teleradio/?id=305324 Роскомнадзор — Реестр лицензий на деятельность по телерадиовещанию]
- ↑ [vcfm.ru/radio/lic.php?num=11870 Лицензии — Victor City]
Ссылки
- Благовещенка // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
- [blagov.rx22.ru/ Портал р.п. Благовещенка]
Это заготовка статьи по географии Алтайского края. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Благовещенка
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.
Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…