Кармен, Блисс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Блисс Кармен»)
Перейти к: навигация, поиск
Блисс Кармен
Bliss Carman
Имя при рождении:

William Bliss Carman

Дата рождения:

15 апреля 1861(1861-04-15)

Место рождения:

Фредериктон, Канада

Дата смерти:

8 июня 1929(1929-06-08) (68 лет)

Место смерти:

Нью Канаан, Коннектикут, США

Гражданство:

Канада Канада

Род деятельности:

поэт

Годы творчества:

1894 — 1929

Язык произведений:

Английский

Дебют:

«Low Tide on Grand Pré»

Награды:

Медаль Лорна Пирса

Блисс Ка́рмен (англ. Bliss Carman, имя при рождении — William Bliss Carman, 1861—1929) — канадский поэт.





Биография

Родился в Канаде в провинции Нью-Брансуик, образование получил в университетах: Университет провинции Нью-Брансуик, Эдинбургском университете, Университете Нью-Йорка и Гарвардском. Во время учёбы в Гарварде он познакомился с американским поэтом Ричардом Хоуви, в соавторстве с которым выпустил несколько книг[1].

После переезда в Нью-Йорк был редактором ряда журналов и газет, а также редактором 10-томного издания «Лучшая поэзия мира» (The World’s Best Poetry, 1904). С 1909 постоянно жил в Нью-Канаане, штат Коннектикут. Был избран член-корреспондентом Королевского общества Канады.

Творчество

Первая книга его стихов, «Low Tide on Grand Pré», вышла в 1894 и была встречена с интересом. Другие его поэтические произведения: «Songs from Vagabondia» (в соавторстве с Ричардом Хоуви), 1894); «Behind the Arras» (1895), «Ballads of Lost Haven» (1897); «By the Aurelian Wall» (1898); «Christmas Eve at St. Kavin’s» (1901); «Pipes of Pan» (19021903).

Напишите отзыв о статье "Кармен, Блисс"

Примечания

  1. «Bliss Carman.» The Oxford Companion to Canadian Literature. 2nd ed. Ed. Eugene Benson and William Toye. Don Mills: Oxford UP, 1997.173-176.

Ссылки

  • [www.carman.net/bliss.htm Bliss Carman bio at carman.net]
  • [www.gutenberg.org/author/Bliss+Carman Работы Bliss Carman] в проекте «Гутенберг»
  • [schools.tdsb.on.ca/blisscarman/wbcarman.htm Biography at Bliss Carman School]
  • [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA0001416 Bliss Carman’s] entry in [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=HomePage&Params=A1 The Canadian Encyclopedia]
  • [db.archives.queensu.ca/dbtw-wpd/exec/dbtwpub.dll?AC=MENU_QUERY&XC=/dbtw-wpd/exec/dbtwpub.dll&BU=http%3A//archives.queensu.ca/dbtw-wpd/fondsdb/wiki.htm&TN=fonds&SN=carman&RF=HTML+-+Fonds+Display&EF=&DF=HTML+-+Fonds+Display&MR=20&RL=1&EL=1&DL=1&NP=0 Bliss Carman fonds] available at [archives.queensu.ca/ Queen’s University Archives]
  • [theotherpages.org/poems/poem-cd.html#carman Index entry for Bliss Carman at Poets' Corner]
  • [librivox.org/newcatalog/search_advanced.php?title=&author=bliss+carman&cat=&genre=&status=all&type=&language=&date=&reader=&bc=&mc=&action=Search LibriVox Audiobook Recordings]
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Отрывок, характеризующий Кармен, Блисс

Когда кончилось чтение ядовитых бумаг Денисова, продолжавшееся более часа, Ростов ничего не сказал, и в самом грустном расположении духа, в обществе опять собравшихся около него госпитальных товарищей Денисова, провел остальную часть дня, рассказывая про то, что он знал, и слушая рассказы других. Денисов мрачно молчал в продолжение всего вечера.
Поздно вечером Ростов собрался уезжать и спросил Денисова, не будет ли каких поручений?
– Да, постой, – сказал Денисов, оглянулся на офицеров и, достав из под подушки свои бумаги, пошел к окну, на котором у него стояла чернильница, и сел писать.
– Видно плетью обуха не пег'ешибешь, – сказал он, отходя от окна и подавая Ростову большой конверт. – Это была просьба на имя государя, составленная аудитором, в которой Денисов, ничего не упоминая о винах провиантского ведомства, просил только о помиловании.
– Передай, видно… – Он не договорил и улыбнулся болезненно фальшивой улыбкой.


Вернувшись в полк и передав командиру, в каком положении находилось дело Денисова, Ростов с письмом к государю поехал в Тильзит.
13 го июня, французский и русский императоры съехались в Тильзите. Борис Друбецкой просил важное лицо, при котором он состоял, о том, чтобы быть причислену к свите, назначенной состоять в Тильзите.
– Je voudrais voir le grand homme, [Я желал бы видеть великого человека,] – сказал он, говоря про Наполеона, которого он до сих пор всегда, как и все, называл Буонапарте.
– Vous parlez de Buonaparte? [Вы говорите про Буонапарта?] – сказал ему улыбаясь генерал.
Борис вопросительно посмотрел на своего генерала и тотчас же понял, что это было шуточное испытание.
– Mon prince, je parle de l'empereur Napoleon, [Князь, я говорю об императоре Наполеоне,] – отвечал он. Генерал с улыбкой потрепал его по плечу.
– Ты далеко пойдешь, – сказал он ему и взял с собою.
Борис в числе немногих был на Немане в день свидания императоров; он видел плоты с вензелями, проезд Наполеона по тому берегу мимо французской гвардии, видел задумчивое лицо императора Александра, в то время как он молча сидел в корчме на берегу Немана, ожидая прибытия Наполеона; видел, как оба императора сели в лодки и как Наполеон, приставши прежде к плоту, быстрыми шагами пошел вперед и, встречая Александра, подал ему руку, и как оба скрылись в павильоне. Со времени своего вступления в высшие миры, Борис сделал себе привычку внимательно наблюдать то, что происходило вокруг него и записывать. Во время свидания в Тильзите он расспрашивал об именах тех лиц, которые приехали с Наполеоном, о мундирах, которые были на них надеты, и внимательно прислушивался к словам, которые были сказаны важными лицами. В то самое время, как императоры вошли в павильон, он посмотрел на часы и не забыл посмотреть опять в то время, когда Александр вышел из павильона. Свидание продолжалось час и пятьдесят три минуты: он так и записал это в тот вечер в числе других фактов, которые, он полагал, имели историческое значение. Так как свита императора была очень небольшая, то для человека, дорожащего успехом по службе, находиться в Тильзите во время свидания императоров было делом очень важным, и Борис, попав в Тильзит, чувствовал, что с этого времени положение его совершенно утвердилось. Его не только знали, но к нему пригляделись и привыкли. Два раза он исполнял поручения к самому государю, так что государь знал его в лицо, и все приближенные не только не дичились его, как прежде, считая за новое лицо, но удивились бы, ежели бы его не было.