Болгов (хутор)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хутор
Болгов
Страна
Россия
Субъект Федерации
Краснодарский край
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Население
1911[1] человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 86135
Почтовый индекс
352317
Автомобильный код
23, 93, 123
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=03257804002 03 257 804 002]
Показать/скрыть карты
Болгов
Москва
Краснодар
Усть-Лабинск
Болгов

Болговхутор в Усть-Лабинском районе Краснодарского края.

Входит в состав Братского сельского поселения.

На хуторе родился Герой Советского Союза Василий Ободовский.



География

Хутор расположен на левом берегу Кубани, при впадении в неё притока Средний Зеленчук, в 5 км к западу от центра сельского поселения — хутора Братского.

Улицы

  • пер. Ленинградский,
  • пер. Московский,
  • пер. Речной,
  • ул. Будённовская,
  • ул. Заречная,
  • ул. Колхозная,
  • ул. Красная,
  • ул. Красноармейская,
  • ул. Кубанская,
  • ул. Ленина,
  • ул. Мира,
  • ул. Первомайская,
  • ул. Советская,
  • ул. Суворова.

Напишите отзыв о статье "Болгов (хутор)"

Примечания

  1. [web.archive.org/web/20130124073700/krsdstat.ru/perepis/vpn2010/ekspres/%D0%9D%D0%B0%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D0%9F%D0%9D_2010.pdf Результаты Всероссийской переписи населения (2010). Численность населения Краснодарского каря по административно-территориальным единицам]


Отрывок, характеризующий Болгов (хутор)

– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».