Бонд, Кит

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кит Бонд
англ. Kit Bond
Сенатор от штата Миссури
3 января 1987 — 3 января 2011
Предшественник: Томас Иглтон
Преемник: Рой Блант
49-й губернатор Миссури
12 января 1981 — 14 января 1985
Вице-губернатор: Кен Ротмэн
Предшественник: Джозеф Тисдейл
Преемник: Джон Эшкрофт
47-й губернатор Миссури
8 января 1973 — 10 января 1977
Вице-губернатор: Уильям Фелпс
Предшественник: Уоррен Хернс
Преемник: Джозеф Тисдейл
28-й аудитор Миссури
1971 — 8 января 1973
Губернатор: Уоррен Хернс
Предшественник: Хаскелл Холмэн
Преемник: Джон Эшкрофт
 
Вероисповедание: пресвитерианство
Рождение: 6 марта 1939(1939-03-06) (85 лет)
Сент-Луис, Миссури
Партия: Республиканская партия
Образование: Принстонский университет
Виргинский университет

Кристофер «Кит» Сэмюэл Бонд (англ. Christopher Samuel «Kit» Bond; род. 6 марта 1939, Сент-Луис) — американский политик, член республиканской партии, сенатор США от штата Миссури в 1987—2011 годах, 47-й и 49-й губернатор штата Миссури.





Биография

Ранняя жизнь, образование и карьера

Кит Бонд родился в Сент-Луисе, штат Миссури, в семье Элизабет (урожденной Грин) и Артура Бонда[1]. Его отец был в 1924 году капитаном футбольной команды Missouri Tigers и получил стипендию Родса. Его дед по материнской линии, А. П. Грин, основал компанию A.P. Green Industries, которая производила огнеупорные глины и на протяжении многих лет была крупнейшим работодателем в городе Мехико[en], Миссури.

В 1956 году Бонд окончил Дирфилдскую академию[en], в 1960 году — Принстонский университет и в 1963 году — юридическую школу Виргинского университета[2]. С 1963 по 1964 год Бонд работал судебным клерком в Honorable Elbert Tuttle, а затем старшим судьёй в Апелляционном суде пятого округа в Атланте, штат Джорджия. В 1964—1967 годах он занимался юридической практикой в фирме Covington & Burling в Вашингтоне.

Политическая карьера

В 1969 году генеральный прокурор штата Миссури Джон Дэнфорт[en] назначил Бонда своим заместителем, а в 1970 году 31-летний Бонд был избран ревизором штата Миссури.

В 1972 году Бонд победил на выборах губернатора штата, набрав 55 % голосов. Он стал самым молодым в истории губернатором штата Миссури[2][3] (33 года) и первым губернатором-республиканцем за последние 28 лет. В 1976 году Бонд с небольшим отставанием проиграл очередные выборы демократу Джозеф Тисдейл[en], прокурору округа Джексон, однако в 1980 году вернулся на должность губернатора, выиграв праймериз у действующего вице-губернатора Билла Фелпса[en] и всеобщие выборы у Джозефа Тисдейла[2].

После того, как сенатор Томас Иглтон[en] решил не баллотироваться на следующий срок, Бонд был избран сенатором в 1986 году[3], победив на выборах вице-губернатора Гарриет Вудс[en] (53 % и 47 % голосов соответственно). 8 января 2009 года Бонд объявил, что не будет переизбираться на пятый срок в Сенат США в ноябре 2010 года[4].

После его ухода из Сената Бонд стал партнёром в юридической фирме Thompson Coburn[5]. В ноябре 2011 года Бонд открыл собственную фирму Kit Bond Strategies[6].

Личная жизнь

В 1994 году первая жена Бонда, Кэролин, подала на развод, и в следующем году их развели. В 2002 году он женился на Линде Пелл. Она выросла в Канзас-Сити и работает консультантом Национального республиканского сенаторского комитета.

Сын Кита Бонда, Сэм, — офицер морской пехоты США, осенью 2007 года вернулся из второй командировки в Ирак.

В 2009 году Бонд в соавторстве с Льюисом Саймонсом издал книгу The Next Front: Southeast Asia and the Road to Global Peace with Islam («Следующий фронт: Юго-Восточная Азия и путь к глобальному миру с исламом»)[7].

У Бонда ухудшенное зрение одного глаза, которое он приписывает недиагностированной в детстве амблиопии[8].

Напишите отзыв о статье "Бонд, Кит"

Примечания

  1. [freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~battle/senators/bond.htm Genealogy of Christopher Samuel "Kit" Bond] (англ.). rootsweb.com. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68egwW0z5 Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  2. 1 2 3 [www.firedupmissouri.com/mopedia/kit-bond Kit Bond] (англ.). firedupmissouri.com. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68egwzK2d Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  3. 1 2 [www.kitbondstrategies.com/pressreleasenov17-11.htm Welcomes Former U.S. Senator and Missouri Governor Kit Bond as Senior Advisor] (англ.). Kit Bond Strategies. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68egxgRF8 Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  4. [www.upi.com/Top_News/2009/01/08/Sen-Kit-Bond-of-Mo-announces-retirement/UPI-17941231455897/ Sen. Kit Bond of Mo. announces retirement] (англ.). United Press International (Jan. 8, 2009). Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68egyAa1u Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  5. Timothy Carney. [washingtonexaminer.com/politics/beltway-confidential/2011/01/great-2010-cashout-kit-bond-k-street-not-selling-dc-house The Great 2010 Cashout: Kit Bond to K Street, not selling D.C. house] (англ.)(недоступная ссылка — история). Washington Examiner (January 5, 2011). Проверено 25 мая 2012.
  6. [kitbondstrategies.com/pressreleasenov11.htm Senator Bond Launches Kit Bond Strategies] (англ.). Kit Bond Strategies (November 8, 2011). Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68egyuPRC Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  7. Jim Meyers. [www.newsmax.com/Headline/kit-bond-islam-iran/2009/09/30/id/335287 Kit Bond: Negotiating with Iran Leads to 'Nightmare' Scenario] (англ.). Newsmax Media (30 Sep 2009). Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68egzMUJc Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  8. [ophthalmologytimes.modernmedicine.com/ophthalmologytimes/article/articleDetail.jsp?id=169181 U.S. Senator raises awareness of amblyopia] (англ.). Ophthalmology Times (Jul 6, 2005). Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh01lNO Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].

Ссылки

  • [www.washingtonpost.com/politics/christopher-s-bond/gIQAZx369O_topic.html Biography] (англ.). The Washington Post. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh1kCOU Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  • [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=b000611 Biography] (англ.). Biographical Directory of the United States Congress. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh2i6ur Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  • [projects.washingtonpost.com/congress/members/b000611 Voting record] (англ.). The Washington Post. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh39qv7 Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  • [votesmart.org/candidate/53313 Biography] (англ.). Project Vote Smart. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh3s8OD Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  • [www.govtrack.us/congress/members/christopher_bond/300010 Congressional profile] (англ.). GovTrack. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh4QP0o Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  • [www.opencongress.org/people/show/300010_Christopher_Bond Congressional profile] (англ.). OpenCongress. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh530CW Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  • [www.ontheissues.org/Senate/Kit_Bond.htm Issue positions and quotes] (англ.). On the Issues. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh5xC2x Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  • [www.statesurge.com/members/christopher-s-bond-federal-978 Current Bills Sponsored] (англ.). StateSurge.com. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh6gDWs Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  • [www.opensecrets.org/politicians/summary.php?CID=N00005178 Financial information] (англ.). OpenSecrets.org. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh7OeMY Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  • [www.legistorm.com/member/10/Sen_Christopher_Bond.html Staff salaries, trips and personal finance] (англ.). LegiStorm.com. Проверено 25 мая 2012.
  • [herndon1.sdrdc.com/cgi-bin/can_detail/S6MO00289 Campaign finance reports and data] (англ.). Federal Election Commission. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh8SjFh Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  • [www.c-spanvideo.org/person/2360 Appearances] (англ.). C-SPAN programs. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh8tOW1 Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  • [topics.nytimes.com/topics/reference/timestopics/people/b/christopher_s_bond/index.html Collected news and commentary] (англ.). The New York Times. Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh9ZiZT Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  • [www.pbs.org/newshour/bb/politics/july-dec07/ciatapes_12-11.html Lawmakers Investigate CIA Interrogation Tape Disposal] (англ.). PBS Newshour (December 11, 2007). Проверено 25 мая 2012. [www.webcitation.org/68eh9zHyn Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].

Отрывок, характеризующий Бонд, Кит

– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]