Бриссон, Барнабе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Барнабе Бриссон
фр. Barnabé Brisson

Барнабе Бриссон.
Дата рождения:

1531(1531)

Место рождения:

Фонтене-ле-Конт

Дата смерти:

15 ноября 1591(1591-11-15)

Место смерти:

Париж

Гражданство:

Франция

Барнабе Бриссон (фр. Barnabé Brisson; 1531, Фонтене-ле-Конт15 ноября 1591, Париж) — французский юрист и государственный деятель, президент Парижского парламента.





Биография

Барнабе Бриссон родился в 1531 году в городке Фонтене-ле-Конт (Пуату) в семье лейтенанта королевской армии. Он изучал право в университетах Орлеана, Буржа и Пуатье[1]. Между 1553 и 1556 годами Бриссон переехал в Париж, где начал вести адвокатскую практику. Вскоре, благодаря своим знаниям и красноречию, он получил широкую известность.

В 1575 году Бриссон стал генеральным адвокатом Парижского парламента, купив эту должность у Гийома де Пибрака. Спустя некоторое время Генрих III, благоволивший Бриссону, сделал его государственным советником, а в 1588 году — назначил шестым президентом Парижского парламента. Между 1580 и 1588 годами Бриссон возглвлял несколько дипломатических миссий, посланных королём к соседним монархам, в том числе ко двору Елизаветы I[2].

После бегства Генриха III из Парижа в «день баррикад» (Journée des barricades (1588)) Бриссон остался в столице Франции. После ареста Ашиля де Арле, пытавшегося оказывать сопротивление лигистам, он был назначен первым президентом парламента.

Смерть

15 ноября 1591 года на пути ко Дворцу правосудия Барнабе Бриссон был задержан группой членов Лиги, подозревавших президента в симпатиях к партии Генриха IV[2]. Его отвезли в Малый Шатле, где уже находились парламентские советники Тардиф и Клод Ларше.

Процесс над ними состоялся в тот же день, и, несмотря на искусную защиту Бриссона, все трое были приговорены к смертной казни. Их повесили на Гревской площади; тело Бриссона с табличкой, на которой перечислялись его преступления, осталось висеть там несколько дней.

Научные труды

Перу Барнабе Бриссона принадлежат несколько фундаментальных работ в области юриспруденции. В 1559 году он опубликовал De Verborum Quae ad Jus Civile Pertinent Significatione — словарь юридических терминов римского права. De Verborum... быстро стал стандартным справочником для правоведов Европы; до 1805 года он выдержал семнадцать изданий[1]. В 1587 году по просьбе короля Бриссон составил компиляцию юридических документов его царствования и правления его предшественников, известную как Code de Henri III («Кодекс Генриха III»).

Другие работы:

  • Selectarum ex jure civili antiquitatum libri duo (1556)
  • De Formulis et sollemnibus populi Romani verbis libri VIII (1583)
  • De regio Persarum principatu libri tres (1595)

Факты

Напишите отзыв о статье "Бриссон, Барнабе"

Примечания

  1. 1 2 [tarlton.law.utexas.edu/exhibits/dictionaries/roman_law/brisson.html Barnabé Brisson (1531—1591)]  (англ.)
  2. 1 2 [books.google.ru/books?id=l3TYIgsepIEC&pg=PA488&lpg=PA488&dq=Barnabe+Brisson+Petit+Ch%C3%A2telet&source=bl&ots=e5yH-bSZgT&sig=Q7slPfyykq22AzlBoruCoN7xw3I&hl=ru&sa=X&ei=hFd5UKanFaHi4QS59oGACw&ved=0CE4Q6AEwBw#v=onepage&q=Barnabe%20Brisson%20Petit%20Ch%C3%A2telet&f=false A. Thibaudeau. «Histoire du Poitou»]  (фр.)
  3. [books.google.ru/books?id=YkNdVtk6zNMC&pg=PA234&lpg=PA234&dq=Barnabe+Brisson+Richelieu&source=bl&ots=f1L3uVOqs9&sig=n2psi9w_OAoC_XMYgiRww59rl_A&hl=ru&sa=X&ei=pF55UJmMH8ry4QSas4CYDA&ved=0CFQQ6AEwBw#v=onepage&q=Barnabe%20Brisson%20Richelieu&f=false A. Borel d'Hauterive. «Revue historique de la noblesse»]  (фр.)
  4. [www-math.ucdenver.edu/~wcherowi/courses/m4010/s08/lcviete.pdf L. Collins. «Biography Paper: Francois Viete»]  (англ.)

Ссылки

  • [books.google.ru/books?id=F6ALVzf3uxkC&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false De Verborum Quae ad Jus Civile Pertinent Significatione]
  • [books.google.ru/books?id=VPRaAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false De regio Persarum principatu libri tres]

Отрывок, характеризующий Бриссон, Барнабе

– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.