Бронеавтомобиль Пороховщикова

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Русский бронеавтомобиль Пороховщикова на испытаниях. 1915 год.
Бронеавтомобиль Пороховщикова
Классификация

Пулемётный бронеавтомобиль

Боевая масса, т

?

Экипаж, чел.

4

История
Производитель

 Рига, мастерские А. А. Пороховщикова

Годы разработки

1915

Годы производства

1915

Годы эксплуатации

Не принят на вооружение

Количество выпущенных, шт.

1

Основные операторы

Бронирование
Тип брони

Многослойная броня Пороховщикова

Лоб корпуса, мм/град.

4,5+8+3,5

Вооружение
Пулемёты

1 × 7,62-мм «Максим»

Подвижность
Тип двигателя

Ford Flat-2, карбюраторный, рядный, 4-цилиндровый

Мощность двигателя, л. с.

10,8

Колёсная формула

4 × 2

Бронеавтомобиль Пороховщикова (не следует путать с «Вездеходом» Пороховщикова, в ряде источников и документов также именуемого бронеавтомобилем) — пулемётный бронеавтомобиль, разработанный в 1915 году в Российской империи конструктором А. А. Пороховщиковым с использованием шасси фирмы Ford (США)[1]. В ходе испытаний был признан неудачным и на вооружение Русской Императорской армии принят не был[2]. В боях не применялся.

Напишите отзыв о статье "Бронеавтомобиль Пороховщикова"



Примечания

Литература

  • Солянкин А. Г., Павлов М. В., Павлов И. В., Желтов И. Г. Отечественные бронированные машины. XX век. — М.: Экспринт, 2002. — Т. 1. 1905—1941. — 344 с. — 2000 экз. — ISBN 5-94038-030-1..

Отрывок, характеризующий Бронеавтомобиль Пороховщикова

Элен, возвратившись вместе с двором из Вильны в Петербург, находилась в затруднительном положении.
В Петербурге Элен пользовалась особым покровительством вельможи, занимавшего одну из высших должностей в государстве. В Вильне же она сблизилась с молодым иностранным принцем. Когда она возвратилась в Петербург, принц и вельможа были оба в Петербурге, оба заявляли свои права, и для Элен представилась новая еще в ее карьере задача: сохранить свою близость отношений с обоими, не оскорбив ни одного.
То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.