Валево (община)
| ||
Страна | ||
---|---|---|
Статус |
община | |
Входит в | ||
Включает |
78 населённых пунктов | |
Административный центр | ||
Население (2007 год) |
94 157 чел. | |
Плотность |
104 чел./км² | |
Площадь |
905 км² | |
Часовой пояс |
Валево (серб. Ваљево) — община в Сербии, входит в Колубарский округ.
Население общины составляет 94 157[1] человек (2007 год), плотность населения составляет 104 чел./км²[1]. Занимаемая площадь 905 км²[1], из них 64,3 %[1] используется в сельскохозяйственных целях.
Административный центр общины — город Валево.
Статистика населения общины
Этносы | Численность | |
---|---|---|
сербы | 93 064 | |
цыгане | 1 314 | |
черногорцы | 244 | |
югословены | 224 | |
хорваты | 87 | |
македонцы | 85 |
Год | Население, чел.[2] |
---|---|
1991 | 98 755 |
2001 | 96 979 |
2002 | 96 730 |
2003 | 96 300 |
2004 | 95 857 |
2005 | 95 353 |
2006 | 94 752 |
2007 | 94 157 |
Населённые пункты
В общине Валево 78 населённых пункта, 2 из которых городских — Валево и Дивчибаре. Полный их список приведён в таблице с указанием численности населения по переписи. Средняя площадь населённого пункта 11,6 км²[1].
Русское название | Сербское название | 2002 |
---|---|---|
Бабина-Лука | Бабина Лука | 772 |
Балинович | Балиновић | 160 |
Бачевци | Бачевци | 505 |
Белич | Белић | 124 |
Белошевац | Белошевац | 849 |
Беомужевич | Беомужевић | 528 |
Близонье | Близоње | 281 |
Бобова | Бобова | 391 |
Богатич | Богатић | 129 |
Брангович | Бранговић | 172 |
Бранковина | Бранковина | 573 |
Брезовице | Брезовице | 506 |
Буячич | Бујачић | 357 |
Валево | Ваљево | 61035 |
Веселиновац | Веселиновац | 240 |
Влашчич | Влашчић | 98 |
Врагочаница | Врагочаница | 417 |
Вуиновача | Вујиновача | 258 |
Гола-Глава | Гола Глава | 793 |
Горич | Горић | 491 |
Горне-Лесковице | Горње Лесковице | 463 |
Горня-Буковица | Горња Буковица | 1117 |
Горня-Грабовица | Горња Грабовица | 1366 |
Дегурич | Дегурић | 383 |
Дивци | Дивци | 717 |
Дивчибаре | Дивчибаре | 235 |
Доне-Лесковице | Доње Лесковице | 597 |
Доня-Буковица | Доња Буковица | 556 |
Драчич | Драчић | 264 |
Дупляй | Дупљај | 452 |
Жабари | Жабари | 452 |
Забрдица | Забрдица | 462 |
Зарубе | Зарубе | 171 |
Златарич | Златарић | 486 |
Йованя | Јовања | 310 |
Йошева | Јошева | 272 |
Каменица | Каменица | 1005 |
Кланица | Кланица | 590 |
Клинци | Клинци | 269 |
Ковачице | Ковачице | 203 |
Козличич | Козличић | 237 |
Котешница | Котешница | 727 |
Кунице | Кунице | 77 |
Лелич | Лелић | 568 |
Лозница | Лозница | 660 |
Лукавац | Лукавац | 1054 |
Майинович | Мајиновић | 163 |
Миличиница | Миличиница | 913 |
Миячи | Мијачи | 193 |
Мрчич | Мрчић | 192 |
Огладженовац | Оглађеновац | 636 |
Осладич | Осладић | 592 |
Пакле | Пакље | 120 |
Пауне | Пауне | 596 |
Петница | Петница | 614 |
Попучке | Попучке | 2607 |
Приездич | Пријездић | 340 |
Причевич | Причевић | 519 |
Рабас | Рабас | 150 |
Равне | Равње | 245 |
Раджево-Село | Рађево Село | 929 |
Ребель | Ребељ | 136 |
Ровни | Ровни | 169 |
Сандаль | Сандаљ | 155 |
Седлари | Седлари | 1313 |
Ситарице | Ситарице | 178 |
Совач | Совач | 133 |
Станина-Река | Станина Река | 421 |
Стапар | Стапар | 223 |
Стрмна-Гора | Стрмна Гора | 166 |
Стубо | Стубо | 282 |
Суводанье | Суводање | 578 |
Сушица | Сушица | 301 |
Таор | Таор | 378 |
Тубравич | Тубравић | 418 |
Тупанци | Тупанци | 158 |
Язовик | Јазовик | 144 |
Ясеница | Јасеница | 427 |
Напишите отзыв о статье "Валево (община)"
Примечания
Ссылки
- [webrzs.stat.gov.rs/axd/index.php Официальная статистика Сербии] (серб.)
- [webrzs.stat.gov.rs/axd/ops.htm PDF версии издания «Издаје и штампа — Републички завод за статистику Србије»] (серб.)
Это заготовка статьи по географии Сербии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Валево (община)
Вейротер, бывший полным распорядителем предполагаемого сражения, представлял своею оживленностью и торопливостью резкую противоположность с недовольным и сонным Кутузовым, неохотно игравшим роль председателя и руководителя военного совета. Вейротер, очевидно, чувствовал себя во главе.движения, которое стало уже неудержимо. Он был, как запряженная лошадь, разбежавшаяся с возом под гору. Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение. Вейротер в этот вечер был два раза для личного осмотра в цепи неприятеля и два раза у государей, русского и австрийского, для доклада и объяснений, и в своей канцелярии, где он диктовал немецкую диспозицию. Он, измученный, приехал теперь к Кутузову.Он, видимо, так был занят, что забывал даже быть почтительным с главнокомандующим: он перебивал его, говорил быстро, неясно, не глядя в лицо собеседника, не отвечая на деланные ему вопросы, был испачкан грязью и имел вид жалкий, измученный, растерянный и вместе с тем самонадеянный и гордый.
Кутузов занимал небольшой дворянский замок около Остралиц. В большой гостиной, сделавшейся кабинетом главнокомандующего, собрались: сам Кутузов, Вейротер и члены военного совета. Они пили чай. Ожидали только князя Багратиона, чтобы приступить к военному совету. В 8 м часу приехал ординарец Багратиона с известием, что князь быть не может. Князь Андрей пришел доложить о том главнокомандующему и, пользуясь прежде данным ему Кутузовым позволением присутствовать при совете, остался в комнате.
– Так как князь Багратион не будет, то мы можем начинать, – сказал Вейротер, поспешно вставая с своего места и приближаясь к столу, на котором была разложена огромная карта окрестностей Брюнна.
Кутузов в расстегнутом мундире, из которого, как бы освободившись, выплыла на воротник его жирная шея, сидел в вольтеровском кресле, положив симметрично пухлые старческие руки на подлокотники, и почти спал. На звук голоса Вейротера он с усилием открыл единственный глаз.
– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.
Ежели первое время члены совета думали, что Кутузов притворялся спящим, то звуки, которые он издавал носом во время последующего чтения, доказывали, что в эту минуту для главнокомандующего дело шло о гораздо важнейшем, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было: дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности – .сна. Он действительно спал. Вейротер с движением человека, слишком занятого для того, чтобы терять хоть одну минуту времени, взглянул на Кутузова и, убедившись, что он спит, взял бумагу и громким однообразным тоном начал читать диспозицию будущего сражения под заглавием, которое он тоже прочел:
«Диспозиция к атаке неприятельской позиции позади Кобельница и Сокольница, 20 ноября 1805 года».
Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.