Македонцы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Македонцы
Самоназвание

Македонци

Численность и ареал

Всего: 2-2,5 млн.[8]
Республика Македония: 1 297 981[1]
Австралия: 83,978–200,000[2][3]
Италия: 92,847[4]
ФРГ: 62,295 – 85,000[3][5]
Швейцария: 61,304 – 63,000[3][6]
США: 57,200–200,000[3][7]
Бразилия: 45,000[8]
Канада: 37,055 – 200,000[9][10]
Турция: 31,518[11]
Аргентина: 30,000[8]
Сербия: 25,847[12]
Австрия: 13,696 – 15,000[3][13]
Нидерланды: 10,000 – 15,000[3]
Чехия: 11,623[14]
Великобритания: 9,000[3]
Венгрия: 7,253[14]
Албания: 4 697[15]-35,000 (оценки)[16]
Словакия: 4,600[17]
Хорватия: 4,270[18]
Словения: 3,972[19]
Швеция: 3,669 – 15,000[3][20]
Бельгия: 3,419[21]
Дания: 3,349 – 12,000[3][22]
Норвегия: 3,045[23]
Франция: 2,300 – 15,000[24]
Босния и Герцеговина: 2,278[25]
Польша: 2,000 – 4,500[26][27]
Болгария: 1,654[28]-5 071[29]
Россия: 1,000[26]
Черногория: 900[30]
Греция: 747(962) [31]-10,000 (30,000)[32][33]
Румыния: 695 (оценки, 2002 год)[34]

Язык

македонский

Религия

христианство, ислам

Родственные народы

болгары, сербы

Происхождение

южные славяне, булгары, иллирийцы

Македо́нцы (макед. Маке́донци[комм. 1]) — южнославянский народ, представители которого проживают в основном в Республике Македония, однако представлены как диаспора во многих странах мира.

Этноним «македонцы» введён в официальное употребление в 1945 году[35]. Также встречается название македонские славяне[36]. Власти Греции называют македонцев «славяно-македонцами» (греч. Σλαβομακεδόνες), «новомакедонцами», а также «скопьянцами»[37]. Общая численность составляет около 2—2,5 млн. Язык — македонский из группы южнославянских языков.





Культура

Культура македонцев включает в себя как традиционные элементы, так и элементы современного искусства. Она сильно связана с родной землёй и её тесным окружением. Богатое культурное наследие македонцев заметно в народном творчестве, роскошных традиционных национальных костюмах, украшениях и орнаментах на городских и деревенских домах, в самобытном архитектурном стиле, монастырях и церквях, иконостасах, иконах, резьбе по дереву, литературных произведениях и т. д.

Современные македонцы считают Македонию колыбелью славянской письменности и культуры, а город Охрид — Иерусалимом православия. В Республике Македонии есть мнение, что именно в географической области Македонии была создана первая славянская азбука и произведена первая кодификация старославянского языка. Это случилось в то время, когда географическая область Македония была частью Первого Болгарского государства под управлением болгарского кана Бориса, в крещение князя Михаила, Крестителя Болгарского народа, в том числе и уроженцев географической области Македонии.

Население

Македонцы проживают в Республике Македония, Греции, Албании, Сербии и других странах (см. Македонская диаспора). Общая численность — около 2 млн. Язык — македонский. Большинство проживающих в Болгарии македонцев сохранили болгарское самосознание[38].

Большинство македонских верующих — православные, торбеши — мусульмане.

Македонцами называют также людей, проживающих в географической области Македония, вне зависимости от этнической принадлежности[39].

Язык

Македонский язык принадлежит к южнославянским языкам. Македонский город Охрид, во время князя Михаила и царя Симеона (Первое Болгарское царство) был центром славянской письменности и культуры — в частности, именно оттуда родом был средневековый просветитель святой Климент Охридский, согласно летописям, создавший классический вариант кириллицы. Литературный македонский язык похож на болгарский и, в меньшей степени, на сербский языки, но в македонском языке произошли некоторые грамматические и лексические изменения, отличающие его от литературного языка соседних славянских народов (иная форма перфекта, иные определённые артикли, иные правила употребления глагольных времён и др.). Несмотря на то, что норма была стандартизирована в 1940-х, большинство болгарских лингвистов не признают самостоятельного македонского языка (так же как македонский этнос), отличного от болгарского, и считают его говором или вариантом этого языка.

См. также

Напишите отзыв о статье "Македонцы"

Примечания

Комментарии
  1. Ударение на третьем слоге от конца слова. См.: Дуличенко, А. Д. Введение в славянскую филологию. — М.: Флинта, 2014. — С. 93.
Источники
  1. [www.stat.gov.mk/english/glavna_eng.asp?br=18 Перепись 2002]
  2. [www.censusdata.abs.gov.au/ABSNavigation/prenav/PopularAreas?ReadForm&prenavtabname=Popular%20Locations&type=popular&&navmapdisplayed=true&javascript=true&textversion=false&collection=Census&period=2006&producttype=Census%20Tables&method=Place%20of%20Usual%20Residence&productlabel=Ancestry%20by%20Country%20of%20Birth%20of%20Parents&breadcrumb=POTL&topic=Ancestry& 2006 Census].
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.mfa.gov.mk//Upload/ContentManagement/Files/Broj%20na%20makedonski%20iselenici%20vo%20svetot.doc Population Estimate from the MFA].
  4. [demo.istat.it/str2009/index.html Foreign Citizens in Italy, 2009].
  5. [www.destatis.de/jetspeed/portal/cms/Sites/destatis/Internet/DE/Content/Statistiken/Bevoelkerung/AuslaendischeBevoelkerung/Tabellen/Content100/AlterAufenthaltsdauer,property=file.xls 2006 figures].
  6. [www.bfs.admin.ch/bfs/portal/de/index/themen/01/22/publ.Document.88215.pdf 2005 Figures].
  7. [factfinder.census.gov/servlet/DTTable?_bm=y&-state=dt&-context=dt&-reg=DEC_2000_SF4_U_PCT001:001|547;&-ds_name=ACS_2009_1YR_G00_&-TABLE_NAMEX=&-ci_type=A&-CONTEXT=dt&-mt_name=ACS_2009_1YR_G2000_B04003&-tree_id=4001&-all_geo_types=N&-redoLog=false&-geo_id=01000US&-search_results=01000US&-format=&-_lang=en 2009 Community Survey].
  8. 1 2 3 Nasevski Boško. Македонски Иселенички Алманах '95. — Skopje: Матица на Иселениците на Македонија, 1995. — P. 52 & 53.
  9. [www.mia.com.mk/default.aspx?vId=26258490&lId=2 Mac. Information Agency]
  10. [www12.statcan.ca/english/census06/data/topics/RetrieveProductTable.cfm?ALEVEL=3&APATH=3&CATNO=&DETAIL=0&DIM=&DS=99&FL=0&FREE=0&GAL=0&GC=99&GK=NA&GRP=1&IPS=&METH=0&ORDER=1&PID=92333&PTYPE=88971&RL=0&S=1&ShowAll=No&StartRow=1&SUB=801&Temporal=2006&Theme=80&VID=0&VNAMEE=&VNAMEF= 2006 census].
  11. [epp.eurostat.ec.europa.eu/extraction/retrieve/en/theme3/cens/cens_nscbirth?OutputDir=EJOutputDir_107&user=unknown&clientsessionid=977006CF24C55C1E56E251C52D2EDAE8.extraction-worker-1&OutputFile=cens_nscbirth.htm&OutputMode=U&NumberOfCells=4&Language=en&OutputMime=text%2Fhtml& 2001 census].
  12. [webrzs.stat.gov.rs/zip/esn31.pdf 2002 census].
  13. 2001 census – Tabelle 13: Ausländer nach Staatsangehörigkeit (ausgewählte Staaten), Altersgruppen und Geschlecht — p. 74.
  14. 1 2 [faq.macedonia.org/history/12.1.3.html 1996 Estimate].
  15. [www.joshuaproject.net/peopctry.php?rop3=&rog3=AL Joshua Project - Macedonian of Albania Ethnic People Profile]
  16. [www.fes.hr/E-books/pdf/Local%20Self%20Government/09.pdf Artan Hoxha and Alma Gurraj «Local Self-Government and Decentralisation - Case of Albania: History, Reforms and Challenges»] "...Согласно последней переписи населения Албании, проходившей в апреле 1989 года, 98% населения Албании составляют албанцы. Оставшиеся 2% (или 64816 человек представлены этническими меньшинствами: в основном это греки (58758 человек); македонцы (4697 человек)...",[www.culturalpolicies.net/web/albania.php?aid=422], [www.joshuaproject.net/peopctry.php Joshua Project].
  17. [www.oecd.org/dataoecd/26/42/39332415.xls OECD Statistics].
  18. [www.dzs.hr/ 2002 census].
  19. [www.stat.si/popis2002/si/rezultati/rezultati_red.asp?ter=SLO&st=7 2002 census].
  20. [www.scb.se/statistik/_publikationer/BE0101_2006A01_BR_03_BE0107TAB.pdf 2006 census].
  21. [www.dofi.fgov.be/fr/statistieken/statistiques_etrangers/Stat_ETRANGERS.htm Belgium population statistics]. dofi.fgov.be. Проверено 9 июня 2008. [www.webcitation.org/68dAnmV8o Архивировано из первоисточника 23 июня 2012].
  22. [www.statbank.dk/statbank5a/default.asp?w=1024 2008 census].
  23. [www.ssb.no/english/subjects/02/01/10/innvbef_en/arkiv/tab-2007-05-24-05-en.html 2008 figures].
  24. [www.diplomatie.gouv.fr/fr/pays-zones-geo_833/macedoine-arym_442/presentation-macedoine-arym_991/donnees-generales_12144.html 2003 census],[www.mfa.gov.mk//Upload/ContentManagement/Files/Broj%20na%20makedonski%20iselenici%20vo%20svetot.doc Population Estimate from the MFA].
  25. [www.uni-koeln.de/jur-fak/ostrecht/minderheitenschutz/Vortraege/BiH/BiH_Marko_Railic.pdf 2005 census].
  26. 1 2 [www.mfa.gov.mk//Upload/ContentManagement/Files/Broj%20na%20makedonski%20iselenici%20vo%20svetot.doc Makedonci vo Svetot].
  27. [books.google.com.au/books?id=hC0-dk7vpM8C&pg=PA260&dq=250+000+macedonians Polands Holocaust: Ethnic Strife, Collaboration with Occupying Forces and Genocide in the Second Republic, 1918–1947], p. 260.
  28. 1.[www.nsi.bg/census2011/NPDOCS/Census2011final.pdf Bulgarian census data.]
  29. [www.nsi.bg/Census/Ethnos.htm 2001]
  30. [www.monstat.org/userfiles/file/popis2011/saopstenje/saopstenje(1).pdf Montenegrin 2011 census -].
  31. [www.migrantsingreece.org/transpartner/Tables.pdf 2001]
  32. [www.statistics.gr/portal/page/portal/ESYE/BUCKET/A1602/Other/A1602_SAM07_TB_DC_00_2001_07_F_GR.pdf Πίνακας 7: Αλλοδαποί κατά υπηκοότητα, φύλο και επίπεδο εκπαίδευσης – Σύνολο Ελλάδας και Νομοί]. Greek National Statistics Agency. Проверено 20 апреля 2011. [www.webcitation.org/68dAoHeqf Архивировано из первоисточника 23 июня 2012].
  33. [dev.eurac.edu:8085/mugs2/do/blob.html?type=html&serial=1044526702223 Greece – Report about Compliance with the Principles of the Framework Convention for the Protection of National Minorities (along guidelines for state reports according to Article 25.1 of the Convention)]. Greek Helsinki Monitor (GHM) & Minority Rights Group – Greece (MRG-G) (18 September 1999). Проверено 12 января 2009.
  34. [www.insse.ro/cms/files/rpl2002rezgen1/14.pdf 2002 Romanian Census].
  35. 880-01. — Институт славяноведения РАН, 2005. — С. 166.
  36. Цвиич Йован. [bookre.org/reader?file=732782 Македонские славяне (этнографические исследования)]. — Вып. 1. — Петроград: Тип. А. Бенке (Славянская библиотека доктора философии Ивана Ст. Шайковича), 1906 (репринт 2013). — 73 с. — ISBN 978-5-458-02393-1.
  37. Колосков, Е. А. Страна без названия:внешнеполитический аспект становления македонского государства (1991—2001 гг.). — М., 2013. — С. 82.
  38. [www.makedonskatribuna.com/Vardar-Bulgarians.pdf Иванов, Любомир. Размисли за българите в Република Македония, с. 2.]
  39. СМ. статью «Македонцы» в БСЭ.

Ссылки

  • [www.macedoniantruth.org/ MTO Inc. - Press Release] (англ.). на сайте «Macedonian Truth». Проверено 18 июля 2013. [www.webcitation.org/6IEJ9lhaX Архивировано из первоисточника 19 июля 2013].
  • [macedonian.atspace.com/knigi/kto_mak_ru.htm Кто такие Македонцы?] — Статья Александра Фёдоровича Риттиха 1914 года.
  • [macedonian.atspace.com/knigi/mak_golos.htm МАКЕДОНСКІЙ ГОЛОСЪ — Но. 1 (9 Июня 1913 года).]
  • [slawianie.narod.ru/str/strana/mak.html Македония] — Энциклопедия «Славяне»
  • [istrodina.com/rodina_articul.php3?id=217&n=11 Парадоксы македонской истории] — Блаже Ристовски, академик МАНУ (Македонская академия наук и искусств)
  • [www.philol.msu.ru/~slavphil/books/sv2/usikova.pdf Из истории македонского литературного языка] — Р. П. Усикова
  • [enc.mail.ru/article/? Македонцы] — Энциклопедия «Народы и религии мира»

Отрывок, характеризующий Македонцы

Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.


Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!