Визит (фильм, 1964)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Визит
Der Besuch
Жанр

Трагифарс
драма

Режиссёр

Бернхард Викки

Продюсер

Жюльен Дерод
Энтони Куинн

Автор
сценария

Бен Барзмен

В главных
ролях

Ингрид Бергман
Энтони Куинн

Оператор

Армандо Наннуцци

Композитор

Ганс-Мартин Маевски
Ричард Арнелл

Кинокомпания

Twentieth Century Fox

Длительность

100 мин.

Страна

США США
Германия Германия
Франция Франция
Италия Италия

Год

1964

IMDb

ID 0058724

К:Фильмы 1964 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Визит» (нем. Der Besuch, англ. The Visit) — американский чёрно-белый кинофильм режиссёра Бернхарда Викки, вышедший в 1964 году. Экранизация пьесы швейцарского немецкоязычного драматурга Фридриха Дюрренматта «Визит старой дамы».





Сюжет

Мадам Цаханассьян («Мадам Нефть»), унаследовавшая состояние от своего мужа, владельца 5% мировых запасов нефти, возвращается в свой родной город Гюллен. Пышная встреча, обед в честь вернувшейся уроженки Гюллена… При этом город является банкротом. Вся промышленность скуплена и остановлена. Местные жители живут исключительно в долг. Как выясняется, скупила все Карла Цаханассьян.

Цель её возвращения — восстановление юридической справедливости. Двадцать лет, три месяца и два дня назад с помощью лжесвидетелей Серж Миллер отрёкся от отцовства ребёнка Карлы, после чего та была изгнана из города и вынуждена была заниматься проституцией.

Карла делает предложение городу — два миллиарда: один — городу, второй — поровну каждому жителю Гюллена. В обмен — смертный приговор Сержу Миллеру. Мэр решительно отказывается, однако, уже со следующего дня начинается работа по выполнению условия миллионерши: местная газета устраивает обсуждение по возобновлению смертной казни, и, в конце концов, выносят приговор.

Приговор вынесен, Карла раздала обещанные чеки, после чего уточнила, был ли хотя бы один проголосовавший «против». Таковых не нашлось. Карла удовлетворяет своё самолюбие, после чего обвиняет всех присутствующих в продажности и требует не уничтожать Миллера. Она хочет, чтобы Миллер продолжал жить среди гюлленцев, «если тебя казнят – ты умрёшь маленьким героем, я не хочу этого».

Отличия от оригинальной пьесы

  • изменены имена главных героев: в фильме главную героиню зовут Карла Векслер Цаханассьян (в оригинале Клара Вешер Цаханассьян), а главного героя Серж Миллер (в оригинале Альфред Илл);
  • действие в фильме происходит через двадцать лет после отъезда главной героини, в пьесе - через сорок пять;
  • в фильме отсутствует сюжетная линия с многочисленными браками мадам Цаханассьян;
  • сюжетная линия Ани и Добрика в оригинальной пьесе отсутствует;
  • развязки фильма и пьесы принципиально отличны друг от друга.

В ролях

В эпизодах

  • Силла Беттини
  • Эдуардо Чаннелли — трактирщик
  • Марко Гульельми — Ческо
  • Фаусто Тоцци
  • Инна Алексеевна
  • Мария Бадмаев
  • Эрмелинда ДеФеличе
  • Густаво Де Нардо — станционный смотритель
  • Игнацио Леоне
  • Джанни Ди Бенедетто
  • Марианна Лейбль
  • Джанкарло Лолли
  • Лелио Луттацци
  • Данте Маджио — Джозеф Кадек
  • Тиберио Митри
  • Линда Моретти
  • Ренцо Пальмерпроводник
  • Умберто Рахо
  • Карло Реали
  • Марчелла Ровенажена мэра
  • Giorgio Sciommer — парикмахер

Съёмочная группа

Награды и номинации

Год Премия Категория Лауреаты и номинанты Результаты
1964
Каннский кинофестиваль
Гран-при Номинация
1965 <center>Оскар Премия «Оскар» за лучший дизайн костюмов
(Чёрно-белый фильм)
Рене Юбер Номинация

См. также

Напишите отзыв о статье "Визит (фильм, 1964)"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Визит (фильм, 1964)

Как в механизме часов, так и в механизме военного дела, так же неудержимо до последнего результата раз данное движение, и так же безучастно неподвижны, за момент до передачи движения, части механизма, до которых еще не дошло дело. Свистят на осях колеса, цепляясь зубьями, шипят от быстроты вертящиеся блоки, а соседнее колесо так же спокойно и неподвижно, как будто оно сотни лет готово простоять этою неподвижностью; но пришел момент – зацепил рычаг, и, покоряясь движению, трещит, поворачиваясь, колесо и сливается в одно действие, результат и цель которого ему непонятны.
Как в часах результат сложного движения бесчисленных различных колес и блоков есть только медленное и уравномеренное движение стрелки, указывающей время, так и результатом всех сложных человеческих движений этих 1000 русских и французов – всех страстей, желаний, раскаяний, унижений, страданий, порывов гордости, страха, восторга этих людей – был только проигрыш Аустерлицкого сражения, так называемого сражения трех императоров, т. е. медленное передвижение всемирно исторической стрелки на циферблате истории человечества.
Князь Андрей был в этот день дежурным и неотлучно при главнокомандующем.
В 6 м часу вечера Кутузов приехал в главную квартиру императоров и, недолго пробыв у государя, пошел к обер гофмаршалу графу Толстому.
Болконский воспользовался этим временем, чтобы зайти к Долгорукову узнать о подробностях дела. Князь Андрей чувствовал, что Кутузов чем то расстроен и недоволен, и что им недовольны в главной квартире, и что все лица императорской главной квартиры имеют с ним тон людей, знающих что то такое, чего другие не знают; и поэтому ему хотелось поговорить с Долгоруковым.
– Ну, здравствуйте, mon cher, – сказал Долгоруков, сидевший с Билибиным за чаем. – Праздник на завтра. Что ваш старик? не в духе?
– Не скажу, чтобы был не в духе, но ему, кажется, хотелось бы, чтоб его выслушали.
– Да его слушали на военном совете и будут слушать, когда он будет говорить дело; но медлить и ждать чего то теперь, когда Бонапарт боится более всего генерального сражения, – невозможно.
– Да вы его видели? – сказал князь Андрей. – Ну, что Бонапарт? Какое впечатление он произвел на вас?
– Да, видел и убедился, что он боится генерального сражения более всего на свете, – повторил Долгоруков, видимо, дорожа этим общим выводом, сделанным им из его свидания с Наполеоном. – Ежели бы он не боялся сражения, для чего бы ему было требовать этого свидания, вести переговоры и, главное, отступать, тогда как отступление так противно всей его методе ведения войны? Поверьте мне: он боится, боится генерального сражения, его час настал. Это я вам говорю.
– Но расскажите, как он, что? – еще спросил князь Андрей.
– Он человек в сером сюртуке, очень желавший, чтобы я ему говорил «ваше величество», но, к огорчению своему, не получивший от меня никакого титула. Вот это какой человек, и больше ничего, – отвечал Долгоруков, оглядываясь с улыбкой на Билибина.
– Несмотря на мое полное уважение к старому Кутузову, – продолжал он, – хороши мы были бы все, ожидая чего то и тем давая ему случай уйти или обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших руках. Нет, не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов.
– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.