Limenitis archippus

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Вице-король (бабочка)»)
Перейти к: навигация, поиск
Limenitis archippus
Научная классификация
Международное научное название

Limenitis archippus (Cramer, 1776)

Синонимы
  • Papilio archippus
  • Basilarchia archippus
Подвиды
  • Limenitis archippus archippus (Cramer, 1775)
  • Limenitis archippus floridensis Strecker, 1878
  • Limenitis archippus hoffmanni R. Chermock, 1947
  • Limenitis archippus idaho Austin in T. Emmel, 1998
  • Limenitis archippus lahontani Herlan, 1971
  • Limenitis archippus obsoleta W. H. Edwards, 1882
  • Limenitis archippus watsoni (dos Passos, 1938)

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Limenitis archippus  (лат.) — вид бабочек из семейства нимфалид (Nymphalidae) и из подсемейства ленточников и пеструшек (Limenitidinae). Ареал простирается от центральной Канады через восточную часть США, в Каскад гор и на севере Мексики.





Описание

Бабочка Limenitis archippus очень схожа с данаидой-монарх (Danaus plexippus) используя мимикрию Мюллера[1] Несмотря на сходство, эти два вида относятся к разным подсемействам, Danainae и Nymphalinae.[2] Визуальные различия между видами в том, что Limenitis archippus меньше и у него отсутствуют рыжие пятна на краях верхних крыльев, но имеются параллельные к телу полосы белых пятен, по одной на каждом крыле. Размах крыльев: от 53 до 81 мм[3]. Бабочки активны утром и в первой половине дня[4]

Размножение

Самка откладывает яйца по одному на кончик листа. Гусеницы питаются листьями ивы (Salix) и тополя (Populus). Вместе с потребляемой пищей гусеницы получают салициловую кислоту, что обуславливает их несъедобность для потенциальных хищников. Также для защиты гусеница использует мимикрию, они похожи на птичий помёт. За год обычно развивается 3 поколения, а в жаркие годы на юге ареала может развиваться и четвёртое.

Бабочек можно встретить питающимися на различных цветках, таких как астры (Aster), канадский чертополох (Cirsium arvense), картофель (Solanum tuberosum) и золотарник (Solidago).

Кормовые растения гусениц

Гусеницы питаются многими видами из семейств: ивовых (Salicaceae) розовых (Rosaceae) и берёзовых (Betulaceae):

Напишите отзыв о статье "Limenitis archippus"

Примечания

  1. Ritland, David B.; Lincoln P. Brower (11 April 1991). «[www.nature.com/nature/journal/v350/n6318/abs/350497a0.html The viceroy butterfly is not a batesian mimic]» (abstract). Nature 350: 497–498. DOI:10.1038/350497a0. Проверено 2008-03-29.
  2. [www.krugosvet.ru/enc/nauka_i_tehnika/biologiya/BABOCHKI_DNEVNIE.html БАБОЧКИ ДНЕВНЫЕ : СВЯЗИ С ДРУГИМИ ЖИВОТНЫМИ : Мимикрия] // Энциклопедия «Кругосвет».
  3. [www.cbif.gc.ca/spp_pages/butterflies/species/Viceroy_e.php Butterflies of Canada]
  4. Fullard, James H.; Nadia Napoleone (August 2001). «[www.erin.utoronto.ca/~w3full/reprints/FullNapolDielAB.pdf Diel flight periodicity and the evolution of auditory defences in the Macrolepidoptera]» (PDF). Animal Behaviour 62 (2): 349–368. DOI:10.1006/anbe.2001.1753.

Литература

  • Opler, Paul A. and Krizek, George O. Butterflies East of the Great Plains. The Johns Hopkins University Press, 1984.
  • Ritland, David B. and Brower, Linccoln P. "The Viceroy is not a Batesian Mimic". Nature. Vol.350, 1991.
  • Scott, James A.: The butterflies of North America. Stanford University Press, Stanford, Kalifornien 1986, ISBN 0-8047-1205-0, S. 259f (632 Seiten).
  • Peter J. Herlan [lepidopteraresearchfoundation.org/journals/09/PDF9/09-217.pdf A new subspecies of Limenitis archippus (Nymphalidae)] (англ.) // Journal of Research on the Lepidoptera. — Arcadia, California, U.S.A., 1971. — Vol. 9, no. 4. — P. 217—222.

Ссылки

  • [www.rlephoto.com/brushfoots/viceroy01.htm Viceroy, Butterflies of North Carolina]
  • [www.butterfliesandmoths.org/species?l=1788 Description of Viceroy on Butterflies and Moths website]
  • [www.killerplants.com/renfields-garden/20010725.asp A Bitter Plant Becomes a Bitter Butterfly]
  • [entomology.ifas.ufl.edu/creatures/bfly/viceroy.htm viceroy butterfly] on the UF / IFAS Featured Creatures Web site
  • [www.cbif.gc.ca/spp_pages/butterflies/species/Viceroy_e.php Viceroy], Butterflies of Canada

Отрывок, характеризующий Limenitis archippus

Пьер улыбнулся, но по его улыбке видно было, что он понимал, что не анекдот Сергея Кузьмича интересовал в это время князя Василия; и князь Василий понял, что Пьер понимал это. Князь Василий вдруг пробурлил что то и вышел. Пьеру показалось, что даже князь Василий был смущен. Вид смущенья этого старого светского человека тронул Пьера; он оглянулся на Элен – и она, казалось, была смущена и взглядом говорила: «что ж, вы сами виноваты».
«Надо неизбежно перешагнуть, но не могу, я не могу», думал Пьер, и заговорил опять о постороннем, о Сергее Кузьмиче, спрашивая, в чем состоял этот анекдот, так как он его не расслышал. Элен с улыбкой отвечала, что она тоже не знает.
Когда князь Василий вошел в гостиную, княгиня тихо говорила с пожилой дамой о Пьере.
– Конечно, c'est un parti tres brillant, mais le bonheur, ma chere… – Les Marieiages se font dans les cieux, [Конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – Браки совершаются на небесах,] – отвечала пожилая дама.
Князь Василий, как бы не слушая дам, прошел в дальний угол и сел на диван. Он закрыл глаза и как будто дремал. Голова его было упала, и он очнулся.
– Aline, – сказал он жене, – allez voir ce qu'ils font. [Алина, посмотри, что они делают.]
Княгиня подошла к двери, прошлась мимо нее с значительным, равнодушным видом и заглянула в гостиную. Пьер и Элен так же сидели и разговаривали.
– Всё то же, – отвечала она мужу.
Князь Василий нахмурился, сморщил рот на сторону, щеки его запрыгали с свойственным ему неприятным, грубым выражением; он, встряхнувшись, встал, закинул назад голову и решительными шагами, мимо дам, прошел в маленькую гостиную. Он скорыми шагами, радостно подошел к Пьеру. Лицо князя было так необыкновенно торжественно, что Пьер испуганно встал, увидав его.
– Слава Богу! – сказал он. – Жена мне всё сказала! – Он обнял одной рукой Пьера, другой – дочь. – Друг мой Леля! Я очень, очень рад. – Голос его задрожал. – Я любил твоего отца… и она будет тебе хорошая жена… Бог да благословит вас!…
Он обнял дочь, потом опять Пьера и поцеловал его дурно пахучим ртом. Слезы, действительно, омочили его щеки.
– Княгиня, иди же сюда, – прокричал он.
Княгиня вышла и заплакала тоже. Пожилая дама тоже утиралась платком. Пьера целовали, и он несколько раз целовал руку прекрасной Элен. Через несколько времени их опять оставили одних.
«Всё это так должно было быть и не могло быть иначе, – думал Пьер, – поэтому нечего спрашивать, хорошо ли это или дурно? Хорошо, потому что определенно, и нет прежнего мучительного сомнения». Пьер молча держал руку своей невесты и смотрел на ее поднимающуюся и опускающуюся прекрасную грудь.
– Элен! – сказал он вслух и остановился.
«Что то такое особенное говорят в этих случаях», думал он, но никак не мог вспомнить, что такое именно говорят в этих случаях. Он взглянул в ее лицо. Она придвинулась к нему ближе. Лицо ее зарумянилось.
– Ах, снимите эти… как эти… – она указывала на очки.
Пьер снял очки, и глаза его сверх той общей странности глаз людей, снявших очки, глаза его смотрели испуганно вопросительно. Он хотел нагнуться над ее рукой и поцеловать ее; но она быстрым и грубым движеньем головы пeрехватила его губы и свела их с своими. Лицо ее поразило Пьера своим изменившимся, неприятно растерянным выражением.
«Теперь уж поздно, всё кончено; да и я люблю ее», подумал Пьер.
– Je vous aime! [Я вас люблю!] – сказал он, вспомнив то, что нужно было говорить в этих случаях; но слова эти прозвучали так бедно, что ему стало стыдно за себя.
Через полтора месяца он был обвенчан и поселился, как говорили, счастливым обладателем красавицы жены и миллионов, в большом петербургском заново отделанном доме графов Безухих.


Старый князь Николай Андреич Болконский в декабре 1805 года получил письмо от князя Василия, извещавшего его о своем приезде вместе с сыном. («Я еду на ревизию, и, разумеется, мне 100 верст не крюк, чтобы посетить вас, многоуважаемый благодетель, – писал он, – и Анатоль мой провожает меня и едет в армию; и я надеюсь, что вы позволите ему лично выразить вам то глубокое уважение, которое он, подражая отцу, питает к вам».)
– Вот Мари и вывозить не нужно: женихи сами к нам едут, – неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это.