Вкус халвы
Поделись знанием:
К:Фильмы 1975 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.
В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Вкус халвы | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария |
Виктор Виткович |
В главных ролях | |
Оператор |
Сергей Филиппов |
Композитор |
Евгений Крылатов |
Кинокомпания | |
Длительность |
68 мин. |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Вкус халвы» — фильм-сказка режиссёра Павла Арсенова, посвящённый памяти Леонида Соловьёва.
Содержание
Сюжет
Много лет великий эмир Бухары не знает счастья — он утратил волшебный вкус халвы, и теперь жизнь для него кислая, как лимон. А в доме бедного гончара Шир-Мамеда — счастье: у него чудесным образом появился маленький сынок, и звать его — Ходжа Насреддин. И кто бы знал, на что способен этот юный плут и остряк?! Уже вся Бухара наслышана о проделках Насреддина! Может быть, ему удастся вернуть приунывшему эмиру вкус халвы?
В ролях
Роли исполняли
- Рифат Мусин — Насреддин
- Наби Рахимов — Шир-Мамед
- Мушрафа Касымова — Жена Шир-Мамеда
- Армен Джигарханян — Эмир
- Евгений Евстигнеев — Визирь
- Леонид Каневский — Худайкул
- Ляля Чёрная — Цыганка
- Усман Салимов — Мирза-Карим
- Александр Калягин — дворцовый повар
Жители благородной Бухары
- Гани Агзамов,
- Максуд Атабаев,
- Фархад Аминов,
- А. Атакулов,
- Шавкат Газиев,
- Б. Джамалов,
- Турсунбой Иминов,
- Шариф Кабулов,
- Анвар Кенджаев,
- Хуррам Касымов,
- Григорий Лямпе,
- Максуд Мансуров,
- Туган Режаметов,
- Игорь Суровцев,
- Яхьё Файзуллаев,
- Х. Юлдашев,
- Батур Халиков,
- Фархад Хайдаров,
- Рустам Тураев.
Съёмочная группа
- Сценарий: Виктора Витковича
- Режиссёр-постановщик: Павел Арсенов
- Оператор-постановщик: Сергей Филиппов
- Художник-постановщик: Николай Емельянов
- Композитор: Евгений Крылатов
- Режиссёр: И. Сосланд
- Оператор: Е. Майоров
- Звукооператор: В. Вольский
- Монтажёр: Р. Цегельницкая
- Текст песен: Ю. Энтина
- Редактор: Т. Протопопова
- Художник по костюмам: Н. Хачатрян
- Художник-гримёр: Т. Колосова
- Симфонический оркестр Госкино СССР
- Дирижёр: Г. Гаранян
- Директор картины: Александр Казачков
Песни
В фильме звучат песни композитора Евгения Крылатова на стихи Юрия Энтина.
- «Песня Насреддина» — Геннадий Белов
- «Дуэт Шир-Мамеда И Его Жены» — Инна Мясникова и Владислав Лыньковский
- «Попевки Базара» — Владислав Кузин, Павел Бабаков, Стас Борисов, Владислав Лыньковский
- «Песня Глашатая» — Павел Бабаков
- «Диван» — Анатолий Горохов
- «Песня Поваров» — Павел Бабаков, Стас Борисов, Владислав Кузин
- «Песня Цыганки» — Элеонора Иванова
- «Песня Эмира» — Армен Джигарханян
- «Первая песня визиря» («Не хочу принимать я мучения») — Анатолий Горохов
- «Вторая песня визиря» («О, идёт эмир прекрасный») — Анатолий Горохов
Технические данные
Фильм снят на плёнке Шосткинского химкомбината «Свема».
Напишите отзыв о статье "Вкус халвы"
Ссылки
- [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=970 «Вкус халвы»] на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
|
Отрывок, характеризующий Вкус халвы
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.
В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.