Глэйзер, Бенджамин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бенджамин Глейзер
Benjamin Glazer

Бенджамин Глэйзер и Шэрон Линн[en]
Дата рождения:

7 мая 1887(1887-05-07)

Место рождения:

Белфаст

Дата смерти:

18 марта 1956(1956-03-18) (68 лет)

Место смерти:

Голливуд

Гражданство:

США США

Профессия:

сценарист, продюсер, режиссёр

Карьера:

1921—1956

Награды:

«Оскар»

Бенджамин Глэйзер (англ. Benjamin Glazer; 7 мая 1887, Белфаст, Северная Ирландия — 18 марта 1956, Голливуд, Калифорния) — американский сценарист, продюсер, шумовик и режиссёр ирландского происхождения. Получил две премии «Оскар», в том числе за лучший адаптированный сценарий к фильму «Седьмое небо» в 1929 году на 1-й церемонии вручения премии Академии.





Биография

Родился в Белфасте в еврейской семье из Венгрии[1][2], позднее эмигрировал в Соединенные Штаты и учился в Университете штата Пенсильвания, который окончил в 1906 году. Выступил одним из основателей Академии кинематографических искусств и наук. Был продюсером мюзиклов с участием Бинга Кросби на студии Paramount Studios. Он также написал сценарии для театра, включая адаптацию пьесы Ференца Мольнара «Лилиом» («Liliom», 1909), которая легла в основу бродвейского мюзикла «Карусель» (1945).

Избранная фильмография

Напишите отзыв о статье "Глэйзер, Бенджамин"

Примечания

  1. [www.highbeam.com/doc/1P2-10680141.html The forgotten career of an Ulster Oscar winner]
  2. [www.jinfo.org/Academy_Award_Adapted_Screenplay.html JEWISH RECIPIENTS OF THE ACADEMY AWARD FOR BEST ADAPTED SCREENPLAY]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Глэйзер, Бенджамин

В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.