Голланд, Константин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Константин Голланд
Дата рождения:

1804(1804)

Место рождения:

Белосток

Дата смерти:

1868(1868)

Место смерти:

Санкт-Петербург ?

Профессия:

оперный певец (тенор), актёр, режиссёр

Гражданство:

Российская империя

Амплуа:

оперные спектакли

Константин Голланд (1804, Белосток[1] — 1868)[2] — оперный певец (тенор), актёр и режиссёр Петербургской Немецкой труппы Российских императорских театров.



Биография

Родился в Белостоке на территории Польши; учился в Бреславском и Берлинском университетах в 1822—1825 гг.[1]. Был артистом Петербургской Немецкой труппы Российских императорских театров, но когда поступил на службу туда — неизвестно. Источники дают информацию, что с 1837 года он стал режиссёром в этой труппе[1].

Композитор Г.Берлиоз сказал о нём: «даровитый актёр, с редким мастерством фразирующий»[2][3].

Роли и постановки К. Голланда тоже неизвестны. Из всего репертуара до нашего времени дошло исполнение им главной партии в опере Д. Обера «Немая из Портичи» на сцене Петербургского Большого Каменного театра в начале 1830-х годов.

История постановки этой оперы в Петербурге интересна сама по себе. Сюжет оперы, ставшей первой большой оперой и начавшей новую эпоху в этом виде искусства, затрагивает реальные события восстания в Неаполе в 1647 году против испанского владычества под руководством Мазаньелло. По традиции времени, реальные события перемежаются в сюжете с вымышленными. Поскольку для героини оперы, соблазненной девушки Фенеллы, достойной оперной певицы композитор в своем окружении не обнаружил, он сделал её немой, и её партия была отдана балерине. К тому времени, когда опера пришла в Россию, она уже прошла по театрам Европы и постановкой в театре Ла Монне 25 августа 1830 года спровоцировала Бельгийскую революцию. В России, где никакие движения масс не приветствовались, а считаться европейским государством хотелось, опера была поставлена в начале 1830-х годов под названием «Фенелла», сюжет несколько видоизменен, а главного героя Мазаньелло, чтобы не вызывать неправильных ассоциаций, переименовали в Фиорелло[3], партию которого с огромным успехом исполнял Константин Голланд. В балетной партии его сестры Фенеллы сначала была занята балерина Е.Телешова, а чуть позже её сменила начинающая танцовщица, недавняя выпускница Петербургской театральной школы, дебютировавшая в этой партии в 1834 году Марья Новицкая (будущая жена выдающегося русского артиста Н. О. Дюра)[4]. Успех партнёрства Голланда и Новицкой был столь огромен, что получил отображение и в других видах искусства, и в художественной литературе. Ныне в Музее изобразительных искусств им. А. С. Пушкина в Москве хранится литография первой половины XIX века с рисунком П. Ив. Брюлло, где изображены Новицкая и Голланд в финальной сцене оперы спектакля 14 января 1834[2]. Спектакль был отмечен М. Ю. Лермонтовым в незаконченной повести «Княгиня Лиговская»[3]:
Печорин, закутанный в шинель и надвинув на глаза шляпу, старался продраться к дверям, он поровнялся с Лизаветою Николаевной Негуровой; на выразительную улыбку отвечал сухим поклоном, и хотел продолжать свой путь, но был задержан следующим вопросом: «Отчего вы так сериозны, Msr. George? — вы недовольны спектаклем?»

— Напротив, я во всё горло вызывал Голланда!..
— Не правда ли, что Новицкая очень мила!..
— Ваша правда.
— Вы от неё в восторге.
— Я очень редко бываю в восторге.

М. Ю. Лермонтов. «Княгиня Лиговская» (1836 г. — не завершено).

Константин Голланд скончался 1868 году.

Напишите отзыв о статье "Голланд, Константин"

Примечания

  1. 1 2 3 [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/36601/Голланд Большая биографическая энциклопедия. 2009]
  2. 1 2 3 [dic.academic.ru/dic.nsf/lermontov/321/Голланд Ж. С. Норец Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва «Сов. Энцикл.»; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл., 1981]
  3. 1 2 3 [lermontov.niv.ru/lermontov/text/knyaginya-ligovskaya/knyaginya-ligovskaya-primechaniya.htm Княгиня Лиговская. Примечания]
  4. [www.rulex.ru/01050005.htm Дюр Мария Дмитриевна]

Отрывок, характеризующий Голланд, Константин

– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.