Графиня Даш

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Графиня Даш
Comtesse Dash

Карл фон Штойбен, портрет графини Даш 1844
Дата рождения:

1 августа 1804(1804-08-01)

Место рождения:

Пуатье, Франция

Дата смерти:

9 сентября 1872(1872-09-09) (68 лет)

Место смерти:

Париж, Франция

Гражданство:

французское

Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

1840 - 1870

Жанр:

проза

Язык произведений:

французский

Подпись:

Графиня Даш (Comtesse Dash; род. 1 августа 1804, Пуатье — ум. 9 сентября 1872, Париж) — псевдоним французской писательницы Габриэль Анна де Систерн де Куртира, виконтессы де Сен-Марс (Gabrielle Anna de Cisternes de Courtiras, vicomtesse de Saint-Mars), автора бытовых и исторических романов, имевших успех и переводившихся на русский язык.

Габриэль де Систерн была родом из богатой аристократической семьи. Отец — Антуан Систрн (Antoine Cisternes; ум. 6 окт. 1826 в Вандоме), мать Анн-Мари Оренс (Anne-Marie Horens). Габриэль получила хорошее образование. В 18 лет, 9 октября 1822 года, в родном Пуатье была выдана замуж за капитана драгунского полка виконта Эжена де Пуаллою де Сен-Марс (Eugène-Jules de Poilloüe de Saint-Mars). Начала сочинять и печататься, потому что её промотавшийся муж умер, оставив Габриэль в бедности.

Обладая наблюдательностью и хорошо зная французскую историю, Даш написала ряд романов — бытовых и полуисторических, имевших успех. По мнению авторов ЭСБЕ, всего лучше ей удавалось изображение великосветской жизни; всего слабее её романы мелодраматического характера. Также сочиняла для Александра Дюма: романы «Воспоминания слепой, или Госпожа дю Деффан» (Mémoires d’une aveugle ou Madame du Deffand; 1856), и «Царица Сладострастия» (La Dame de volupté; 1863; вторая часть трилогии «Савойский дом», продолжение романа «Паж герцога Савойского»).

Закончила жизнь в Париже, в 17-м округе. Похоронена на кладбище Монмартра (участок 23).



Произведения

Лучшие из её романов, многие из которых были чрезвычайно популярны в русском переводе:

  • «Jeu de la reine» (1839);
  • «Les bals-masqués» (1842);
  • «Le comte de Sombreuil» (1843);
  • «Les amours de Bussy-Rabutin» (1860);
  • «La dernière favorite» (1855);
  • «La belle aux yeux d’or» (1860);
  • «Les soupers de la régence» (1865);
  • «Comment tombent les femmes» (1867);
  • «Les aventures d’une jeune mariée» (1870);
  • «La chambre rouge» (1870).

Источники

Напишите отзыв о статье "Графиня Даш"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Графиня Даш

– Улюлюлю, улюлю!… – кричал он. Когда он увидал графа, в глазах его сверкнула молния.
– Ж… – крикнул он, грозясь поднятым арапником на графа.
– Про…ли волка то!… охотники! – И как бы не удостоивая сконфуженного, испуганного графа дальнейшим разговором, он со всей злобой, приготовленной на графа, ударил по ввалившимся мокрым бокам бурого мерина и понесся за гончими. Граф, как наказанный, стоял оглядываясь и стараясь улыбкой вызвать в Семене сожаление к своему положению. Но Семена уже не было: он, в объезд по кустам, заскакивал волка от засеки. С двух сторон также перескакивали зверя борзятники. Но волк пошел кустами и ни один охотник не перехватил его.


Николай Ростов между тем стоял на своем месте, ожидая зверя. По приближению и отдалению гона, по звукам голосов известных ему собак, по приближению, отдалению и возвышению голосов доезжачих, он чувствовал то, что совершалось в острове. Он знал, что в острове были прибылые (молодые) и матерые (старые) волки; он знал, что гончие разбились на две стаи, что где нибудь травили, и что что нибудь случилось неблагополучное. Он всякую секунду на свою сторону ждал зверя. Он делал тысячи различных предположений о том, как и с какой стороны побежит зверь и как он будет травить его. Надежда сменялась отчаянием. Несколько раз он обращался к Богу с мольбою о том, чтобы волк вышел на него; он молился с тем страстным и совестливым чувством, с которым молятся люди в минуты сильного волнения, зависящего от ничтожной причины. «Ну, что Тебе стоит, говорил он Богу, – сделать это для меня! Знаю, что Ты велик, и что грех Тебя просить об этом; но ради Бога сделай, чтобы на меня вылез матерый, и чтобы Карай, на глазах „дядюшки“, который вон оттуда смотрит, влепился ему мертвой хваткой в горло». Тысячу раз в эти полчаса упорным, напряженным и беспокойным взглядом окидывал Ростов опушку лесов с двумя редкими дубами над осиновым подседом, и овраг с измытым краем, и шапку дядюшки, чуть видневшегося из за куста направо.
«Нет, не будет этого счастья, думал Ростов, а что бы стоило! Не будет! Мне всегда, и в картах, и на войне, во всем несчастье». Аустерлиц и Долохов ярко, но быстро сменяясь, мелькали в его воображении. «Только один раз бы в жизни затравить матерого волка, больше я не желаю!» думал он, напрягая слух и зрение, оглядываясь налево и опять направо и прислушиваясь к малейшим оттенкам звуков гона. Он взглянул опять направо и увидал, что по пустынному полю навстречу к нему бежало что то. «Нет, это не может быть!» подумал Ростов, тяжело вздыхая, как вздыхает человек при совершении того, что было долго ожидаемо им. Совершилось величайшее счастье – и так просто, без шума, без блеска, без ознаменования. Ростов не верил своим глазам и сомнение это продолжалось более секунды. Волк бежал вперед и перепрыгнул тяжело рытвину, которая была на его дороге. Это был старый зверь, с седою спиной и с наеденным красноватым брюхом. Он бежал не торопливо, очевидно убежденный, что никто не видит его. Ростов не дыша оглянулся на собак. Они лежали, стояли, не видя волка и ничего не понимая. Старый Карай, завернув голову и оскалив желтые зубы, сердито отыскивая блоху, щелкал ими на задних ляжках.