Гришин, Игорь Анатольевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Игорь Анатольевич Гришин
Дата рождения:

21 июня 1977(1977-06-21) (46 лет)

Место рождения:

Алма-Ата, Казахстан

Научная сфера:

Прикладная оптика
Теория решения обратных задач
Вычислительная математика

Место работы:

Силиконовая долина

Учёная степень:

кандидат физико-математических наук[1]

Альма-матер:

Томский государственный университет

Научный руководитель:

Владимир Петрович Якубов

Игорь Анатольевич Гришин (род. 21 июня 1977, Алма-Ата) — канадский учёный и инженер, происхождением из бывшего СССР. Специалист в области атмосферной оптики, вычислительной математики, математического моделирования процессов светорассеяния и теории решения обратных задач. Кандидат физико-математических наук (2004)[2], автор более чем 30 научных работ в области прикладной оптики, обработки изображений, а также — анализа данных и сигналов. Был одним из первых, кто применил строгий математический подход при нахождении распределения по размерам элементарных компонент составных частиц карбонового наноаэрозоля[3].

Помимо преподавания в разные годы своей карьеры занимался прикладными задачами рассеяния света на объектах сложной геометрической формы[4], микрофизики перистой облачности, автоматической обработки экспериментальных данных и изображений[5], машинного зрения[6] и т. д.





Биография

Интересные факты

  • Своё первое объяснение в любви написал на языке программирования C++.

Напишите отзыв о статье "Гришин, Игорь Анатольевич"

Примечания

  1. Рассеяние света на ледяных кристаллах, характерных для перистых облаков, 2004
  2. [www.dissercat.com/content/rasseyanie-sveta-na-ledyanykh-kristallakh-kharakternykh-dlya-peristykh-oblakov Автореферат диссертации Гришина И. А. на сайте Научной библиотеки диссертаций и авторефератов]
  3. A. Bescond, J. Yon, F. X. Ouf, D. Ferry, D. Delhaye, D. Gaffié, A. Coppalle & C. Rozé Automated Determination of Aggregate Primary Particle Size Distribution by TEM Image Analysis: Application to Soot (англ.) // Aerosol Science and Technology. — 2014. — С. 831—841. — DOI:10.1080/02786826.2014.932896.
  4. Гришин И.А., Боровой А.Г., Оппель У.Г. Расчет матриц Джонса для кристаллических частиц методом трассировки лучей (рус.) // VII Международный симпозиум «Оптика атмосферы и океана», Томск. — 2000. — С. 111.
  5. Grishin I., Thomson K., Migliorini F., and Sloan J. [www.opticsinfobase.org/ao/abstract.cfm?uri=ao-51-5-610 Application of Hough Transform for the Automatic Determination of Soot Aggregate Morphology] (англ.) // Applied Optics. — 2012. — Т. 51, № 5. — С. 610-620.
  6. T. Kuhn, I. Grishin, and J. Sloan [journals.ametsoc.org/doi/abs/10.1175/JTECH-D-11-00199.1 Improved Imaging and Image Analysis System for Application to Measurement of Small Ice Crystals] (англ.) // Journal of Atmospheric and Oceanic Technology. — 2012. — Т. 29, № 12. — С. 1811-1824. — DOI:10.1175/JTECH-D-11-00199.1.
  7. [osmf.sscc.ru/~smp/INTAS_01-0239/INTAS_participants.htm Participants of the INTAS project 01-0239 «LIDAR multiple scattering from clouds including spherical and non-spherical particles»]

Литература

  • Who's Who in the World 2010 / by Alison Perruso. — 27th. — 2009. — 3197 с. — ISBN 978-0837911434.

Отрывок, характеризующий Гришин, Игорь Анатольевич

– Это один из самых замечательнейших, но неприятнейших мне людей. Это министр иностранных дел, князь Адам Чарторижский.
– Вот эти люди, – сказал Болконский со вздохом, который он не мог подавить, в то время как они выходили из дворца, – вот эти то люди решают судьбы народов.
На другой день войска выступили в поход, и Борис не успел до самого Аустерлицкого сражения побывать ни у Болконского, ни у Долгорукова и остался еще на время в Измайловском полку.


На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1 й и 2 й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по гусарски отличится в этом деле, – пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9 м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.
– Ростов, иди сюда, выпьем с горя! – крикнул Денисов, усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской.
Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.
Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.
– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?
Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.