Джонс, Гарет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гарет Джонс
англ. Gareth Richard Vaughan Jones
Мемориальная доска Гарету Джонсу, установленная в Университете Уэльса (г. Аберистуит, Уэльс, Великобритания)
Род деятельности:

журналист

Дата рождения:

13 августа 1905(1905-08-13)

Место рождения:

Барри, Уэльс, Соединённое королевство

Подданство:

Великобритания Великобритания

Дата смерти:

12 августа 1935(1935-08-12) (29 лет)

Место смерти:

Маньчжоу-го

Гарет Джонс (англ. Gareth Richard Vaughan Jones; 13 августа 1905 — 12 августа 1935) — британский журналист из Уэльса, совместно с Малкольмом Маггериджем, сделал достоянием мировой общественности факт голода на Украине в 1932—1933 годах.





Биография

Гарет Ричард Воган Джонс — выпускник Тринити-колледж в Кембридже. С 1930 года работал в качестве внешнеполитического советника британского премьер-министра Ллойд-Джорджа. В 1930 году впервые отправился на Украину и посетил Сталино (ныне в Донецк). Этот промышленный город раньше назывался Юзовка, в честь своего основателя, валлийского промышленника Джона Хьюза, сына которого учила мать Гарета Джонса. В 1931 году Джонс получил заказ от американского книжного агента на книгу о Советском Союзе и совершил вторую поездку, на этот раз вместе с молодым Джеком Хайнцем (1908—1987), наследником компании Хайнц в Питтсбурге. В январе и феврале 1933 Джонс сделал репортаж о занятии Гитлером поста канцлера. После чего он вновь отправился в Советский Союз и после возвращения в Берлин 29 марта 1933 Джонс выпустил свой знаменитый пресс-релиз о голоде в СССР. Однако его сообщение было принято недоверчиво и 31 марта 1933 года британский журналист Уолтер Дюранти в то время руководитель московского бюро «Нью-Йорк Таймс» и лауреат Пулитцеровской премии 1932 года выступил с опровержением в статье с названием: «Русские голодны, но не голодают», где ссылался на советские официальные источники. Однако Джонс публикует другую статью о Голодоморе, где в резкой форме опровергает утверждения Уолтерa Дюранти опубликованные в «Нью-Йорк Таймс».

13 апреля 1933 г. в газете «Financial Times» Джонс публикует статью, где утверждает, что по его мнению основной причиной массового голода весной 1933 г. стала коллективизация сельского хозяйства, которая привела к следующим последствиям:

  • изъятие земли у более чем двух третей российского крестьянства лишило его стимулов к труду; кроме того, в предыдущем (1932) г. у крестьян был насильственным путём изъят практически весь собранный урожай;
  • массовый убой крестьянами скота из-за нежелания отдавать его на колхозные фермы, массовая гибель лошадей из-за нехватки фуража, массовая гибель скота из-за эпизоотий, холода и бескормицы на колхозных фермах катастрофически снизили поголовье скота по всей стране;
  • борьба с кулачеством, в ходе которой «6-7 млн лучших работников» были согнаны со своих земель, нанесла удар по трудовому потенциалу государства;
  • увеличение экспорта продовольствия из-за снижения мировых цен на основные экспортные товары (лес, зерно, нефть, масло и т. д.).[1]

Вскоре после этого в частном письме министра иностранных дел СССР Литвинова к Ллойд Джорджу было сообщено, что Джонсу запрещается посещать СССР. Чуть позже Гарет Джонс был также обвинен в шпионаже против СССР. Это побудило Джонса опубликовать дополнительные критические статьи об СССР, в частности, в газете Херста, он публикует статью с обвинениями Сталина в причастности к смерти популярного советского партийного лидера С. М. Кирова.

В 1935 году Джонс во время своего путешествия по миру был похищен бандитами во Внутренней Монголии и застрелен как раз накануне своего 30-ти летия. За недостатком улик слухи о причастности НКВД, националистического Китая или японцев к смерти Джонса не могут быть проверены.

Память

Память о Гарете Джонсе поддерживается на Украине и в Уэльсе, где eму посвяшены памятники и мемориальные доски.

Напишите отзыв о статье "Джонс, Гарет"

Примечания

  1. [www.artukraine.com/famineart/jones4.htm Gareth Jones «Ruin of russian agriculture» The Financial Times Thursday, April 13, 1933] (англ.)

Ссылки

  • [www.politua.ru/humanitarian/1003.html Человек, который слишком много знал. О Гарете Джонсе и его очерках.] 18.11.2009 г.
  • Margaret Siriol Colley, Nigel Linsan Colley More than a grain of truth : the biography of Gareth Richard Vaughan Jones Publisher: Newark, Nottinghamshire, England : Nigel Linsan Colley, Margaret Colley, 2005 ISBN 0953700119 (англ.)
  • [www.garethjones.org/ Сайт о Гарете Джонсе] (англ.)

Отрывок, характеризующий Джонс, Гарет

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
(подписал) Александр». ]


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.