Джонс, Ди

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ди Джонс»)
Перейти к: навигация, поиск
Ди Джонс
Общая информация
Полное имя Дэвид Джонс
Родился
Освестри, Шропшир, Англия
Гражданство Уэльс
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб
Карьера
Клубная карьера*
Освестри ? (?)
Черк ? (?)
1888—1889 Ньютон Хит 0 (0)
1889—1898 Болтон Уондерерс 228 (4)
1898—1902 Манчестер Сити 114 (1)
Национальная сборная**
1888—1900 Уэльс 14 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Дэ́вид «Ди» Джонс (англ. David "Di" Jones; 186727 августа 1902) — валлийский футболист, защитник. Выступал за клубы «Черк», «Ньютон Хит», «Болтон Уондерерс» и «Манчестер Сити» в конце XIX века. Также играл за национальную сборную Уэльса, проведя за неё 14 матчей[1].





Клубная карьера

Дэвид Джонс родился в Трефонене неподалёку от Освестри в шахтёрской семье[2]. Его племянник по имени Лот Джонс был футболистом. Дэвид начал карьеру в местном клубе «Черк», с которым он выиграл Кубок Уэльса в 1887 и 1888 годах, причём последний — будучи капитаном команды[3][4]. В 1888 году перешёл в английский клуб «Ньютон Хит»[1], но сыграл за него лишь два товарищеских матча, и в марте 1889 года перешёл в «Болтон Уондерерс»[1]. В «Болтоне» он вскоре стал капитаном (в 1890 году) и привёл свою команду к финалу Кубка Англии[3], в котором «рысаки» уступили клубу «Ноттс Каунти» со счётом 1:4. За десять лет в «Болтоне» Ди Джонс сыграл за клуб 228 матчей в чемпионате и забил 4 гола.

В 1898 году перешёл в «Манчестер Сити», за который играл его бывший одноклубник по «Черку» и приятель по сборной Уэльса Билли Мередит[1]. Дебютировал за манчестерский клуб 8 октября 1898 года в матче против «Лутон Таун»[5]. По итогам сезона 1898/99 «Сити» вышел в Первый дивизион Футбольной лиги, бывший элитным дивизионом английского футбола. Всего он сыграл за «Сити» 118 матчей и забил 1 гол.

17 августа 1902 года в рамках предсезонной тренировки Джонс поранил колено, упав на кусок стекла[6]. В рану попала инфекция, и в течение недели Ди Джонс умер от заражения крови.

Карьера в сборной

Джонс дебютировал в составе национальной сборной Уэльса 3 марта 1888 года в матче против сборной Ирландии в Рексеме, который завершился разгромом ирландцев во счётом 11:0. За 12 лет в сборной Джонс сыграл за неё 16 матчей, но два из них (против Канады в 1891 году) в официальную статистику засчитаны не были. Свой последний матч за валлийскую сборную Ди провёл 26 марта 1900 года. Это была игра против сборной Англии, которая завершилась вничью со счётом 1:1. Джонс провёл эту встречу на позиции правого защитника[7].

Напишите отзыв о статье "Джонс, Ди"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Shury, Alan & Landamore, Brian. The Definitive Newton Heath F.C.. — SoccerData, 2005. — P. 68. — ISBN 1-899468-16-1.
  2. British Census 1881 RG11; Piece: 2661; Folio: 85; Page: 18; GSU roll: 1341639. British Census 1891 RG12; Piece: 2118; Folio: 176; Page: 27; GSU roll: 6097228.
  3. 1 2 Ward, Andrew. The Manchester City Story. — Derby: Breedon, 1984. — P. 9. — ISBN 0-907969-05-4.
  4. [www.wfda.co.uk/welshcup_final_detail.php?id=10 Welsh Cup Final 1886/87] (англ.). Welsh Football Data Archive. [www.webcitation.org/6GgjoAEi5 Архивировано из первоисточника 17 мая 2013].
  5. James, Gary. Manchester City - The Complete Record. — Derby: Breedon, 2006. — P. 282. — ISBN 1-85983-512-0.
  6. James, Gary. Manchester – A Football History. — Halifax: James Ward, 2008. — P. 120. — ISBN 978-0-9558127-0-5.
  7. Davies, Gareth. Soccer: The International Line-ups & Statistics Series – Wales 1876-1960. — Cleethorpes: Soccer Book Publishing, 1995. — P. 8–16. — ISBN 0-947808-66-3.

Ссылки

  • [www.spartacus.schoolnet.co.uk/MANCjonesD.htm Статья о футболисте] на сайте Spartacus Educational  (англ.)

Отрывок, характеризующий Джонс, Ди

– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.