Заговор против короны
Заговор против короны | |
Gunpowder, Treason & Plot | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Алан Дж. Уондс |
Автор сценария | |
В главных ролях |
Клеманс Поэзи |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания |
Raging Star Films, Box TV, |
Длительность |
205 мин. |
Бюджет |
£12,000,000 |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Заговор против короны» (англ. Gunpowder, Treason & Plot) — телефильм Гиллиса Маккиннона (2004), состоящий из двух частей, одна из которых рассказывает о жизни шотландской королевы Марии Стюарт, другая — её сына короля Англии и Шотландии Якова I. Съёмки проходили в Румынии.
Сюжет
Эпизод первый показывает жизнь королевы Марии с её прибытия из Франции, становление монархом Шотландии, втором неудачном браке с Генрихом, рождении сына и третьем замужестве с герцогом Оркнейским.
Второй эпизод раскрывает подробности правления Якова I во время Порохового заговора.
Актёрский состав
В ролях | Персонаж | |
---|---|---|
Клеманс Поэзи | Мария Стюарт | |
Кэтрин Маккормак | Елизавета I | |
Кевин Маккидд | Ботвелл | |
Пол Николлс | Генрих Стюарт | |
Тадеуш Пастернак | Давид Риччо | |
Стивен Даффи | лорд Джеймс | |
Кармен Унгуряну | Мария де Гиз | |
Мария Пописташу | леди Мария | |
Гэри Льюис | Джон Нокс | |
Тим Макиннерни | Роберт Сесил | |
Эмилия Фокс | леди Маргарет | |
Роберт Карлайл | Яков I | |
Майкл Фассбендер | Гай Фокс |
Награды и номинации
Полный перечень наград и номинаций — на сайте IMDB[1]
Премия | Категория | Имя | Результат |
---|---|---|---|
Festival International de Programmes Audiovisuels 2005 г. | Лучший телевизионный фильм или телесериал | Гиллис Маккиннон | Победа |
Лучшая актриса | Клеманс Поэзи | Победа | |
Лучший актёр | Кевин Маккидд | Победа | |
Лучший сценарий | Джимми Макговерн | Победа |
Напишите отзыв о статье "Заговор против короны"
Примечания
- ↑ [www.imdb.com/title/tt0377184/awards Awards for Gunpowder, Treason & Plot (TV)] (англ.). imdb.com. [www.webcitation.org/6BqR3k3qI Архивировано из первоисточника 1 ноября 2012].
Ссылки
- «Заговор против короны» (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Заговор против короны
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.
Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.