Каламба

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Каламба
тагальск. Lungsod ng Calamba
Страна
Филиппины
Регион
КАЛАБАРСОН
Провинция
Координаты
Высота центра
21 м
Население
396 311 человек (2013)
Часовой пояс
Официальный сайт

[www.calambacity.gov.ph/ ambacity.gov.ph]  (англ.)</div>

Показать/скрыть карты

Каламба (тагальск. Lungsod ng Calamba) — город на Филиппинах, административный центр региона КАЛАБАРСОН. Входит в состав провинции Лагуна.





История

Первоначально Каламба являлась частью города Табуко (современный Кабуяо). 28 августа 1742 года получила статус селения (pueblo). 21 апреля 2001 года, согласно Республиканскому закону № 9024, Каламба получила статус города (component city).

Город известен массовой резней мирного населения, устроенной в нем японскими солдатами 1 февраля 1945 года[1].

Географическое положение

Город находится в юго-западной части острова Лусона, на берегу озера Лагуна-де-Бай, на расстоянии приблизительно 40 километров к юго-юго-востоку (SSE) от столицы страны Манилы и занимает площадь 144,8 км². Абсолютная высота — 21 метр над уровнем моря[2].

Население

По данным официальной переписи 2007 года численность населения составляла 328 122 человек[3].
Динамика численности населения города по годам:

2000 2007 2013
256 896 328 122 396 311[4]

В конфессиональном составе населения представлены: католики — 89,72 %, протестанты — 3,43 %, последователи Церкви Христа (Iglesia ni Cristo) — 3,14 %, мусульмане — 0,26 %.

Экономика

Город является значимым промышленным центром Филиппин. На территории Каламбы расположено 9 промышленных зон:

  • Allegis IT Park
  • CarmelRay Premiere International Park
  • Carmelray Industrial Park I
  • Carmelray Industrial Park II
  • Carmelray International Business Park
  • Filinvest Technology Park
  • Light and Science Park II
  • Light Industry and Science Park
  • YTMI Realty Special Economic Zone

Также город известен как бальнеологический курорт, благодаря находящимся на его территории горячими источникам.

Административное деление

Территория города административно подразделяется на 54 барангая:

  • Bagong Kalsada
  • Bańadero
  • Banlic
  • Barandal
  • Barangay 1
  • Barangay 2
  • Barangay 3
  • Barangay 4
  • Barangay 5
  • Barangay 6
  • Barangay 7
  • Batino
  • Bubuyan
  • Bucal
  • Bunggo
  • Burol
  • Camaligan
  • Canlubang
  • Halang
  • Hornalan
  • Kay-Anlog
  • La Mesa
  • Laguerta
  • Lawa
  • Lecheria
  • Lingga
  • Looc
  • Mabato
  • Majada Labas
  • Makiling
  • Mapagong
  • Masili
  • Maunong
  • Mayapa
  • Paciano Rizal
  • Palingon
  • Palo-Alto
  • Pansol
  • Parian
  • Prinza
  • Punta
  • Puting Lupa
  • Real
  • Saimsim
  • Sampiruhan
  • San Cristobal
  • San Jose
  • San Juan
  • Sirang Lupa
  • Sucol
  • Milagrosa (Tulo)
  • Turbina
  • Ulango
  • Uwisan

Известные уроженцы

  • Хосе Рисаль — филиппинский ученый, поэт, писатель, художник и скульптор.

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Каламба"

Примечания

  1. [www.battlingbastardsbataan.com/som.htm The Sack of Manila]
  2. [www.fallingrain.com/world/RP/33/Calamba.html Calamba, Philippines Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 22 февраля 2013. [www.webcitation.org/6FCx31KoR Архивировано из первоисточника 18 марта 2013].
  3. [world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-171&srt=pnan&col=adhoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=375150112 Calamba] (англ.). World Gazetteer. Проверено 22 февраля 2013. [www.webcitation.org/6FCx3UZDa Архивировано из первоисточника 18 марта 2013].
  4. предполагаемое


Отрывок, характеризующий Каламба

– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Каламба&oldid=72286936»