Клив, Мэри Луиз

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мэри Луиз Клив
Mary Louise Cleave
Страна:

США США

Специальность:

инженер

Экспедиции:

STS-61B, STS-30

Время в космосе:

10 сут 22 ч 4 мин

Дата рождения:

5 февраля 1947(1947-02-05) (77 лет)

Место рождения:

Саутгемптон, Нью-Йорк,
США

Мэ́ри Лу́из Клив (англ. Mary Louise Cleave; род. 1947) — астронавт НАСА. Совершила два космических полёта на шаттле «Атлантис»: STS-61B (1985) и STS-30 (1989), инженер.





Личные данные и образование

Клив родилась 5 февраля 1947 года в городе Саутгемптон, штат Нью-Йорк. Родители: отец — Говард Клив и мать — Барбара Клив. Она выросла в Грейт-Неке, штат Нью-Йорк, где в 1965 году окончила среднюю школу. У неё есть старшая — Труди Картер и младшая сестра — Бобби Клив. В настоящее время Клив проживает в Аннаполисе, штат Мэриленд, владеет несколькими кошками и фокстерьером по имени Эбби. В 1969 году она получила степень бакалавра наук в области биологии в Университете штата Колорадо. В 1975 году — магистра наук в области микробной экологии в Университете штата Юта. В 1979 году она защитила докторскую диссертацию в области гражданской и экологической инженерии в том же Университете.[1].

До НАСА

С сентября 1971 года по июнь 1980 года Клив занималась альгологией (научными исследованиями водорослей), была назначена инженером-исследователем в «Центр экологии и научных исследований» при Университете штата Юта. Исследовала различные водоемы штата Юта.[2].

Подготовка к космическому полёту

Клив была приглашена в НАСА в качестве кандидата в астронавты в мае 1980 года в составе девятого набора. Начала прохождение курса общекосмической подготовки (ОКП) с июля 1980 года. По окончании обучения в августе 1981 года получила квалификацию специалиста полета и назначение в Отдел астронавтов НАСА. Её технические задания включали в себя: программное обеспечение для Лаборатории электронного оборудования шаттла, оператор связи в пяти полетах шаттлов.

Полёты в космос

  • Первый полёт — STS-61B[3], шаттл «Атлантис». C 27 ноября по 3 декабря 1985 года в качестве специалиста полета. Во время миссии STS-61B было запущенно 4 коммуникационных спутника: Morelos-B (Мексика), Optus-A2 (Австралия), Satcom-K2 (США), OEX Target. Morelos-B и Optus-AUSSAT-2 были выведены на орбиты с помощью вспомогательных двигателей PAM-D, а для Satcom-K2 впервые была использована модификация PAM-D2 для вывода более тяжёлых спутников. Было проведено 2 эксперимента по сборке конструкций в космосе: конструкция, близкая по форме к «пирамиде» и по форме, близкой к «высокой башне». Продолжительность полёта составила 6 суток 21 час 6 минут[4].
  • Второй полёт — STS-30[5], шаттл «Атлантис». C 4 по 8 мая 1989 года в качестве специалиста полета. Экипаж успешно вывел на орбиту автоматическую межпланетную станцию (АМС) «Магеллан». Это был первый с 1978 года спутник США по изучению другой планеты и первый планетарный зонд, который запущен с шаттла. Продолжительность полёта составила 4 суток 00 часов 58 минут.[6].

Общая продолжительность полётов в космос — 10 суток 22 часа 4 минуты.

После полётов

Клив оставила Космический центр имени Линдона Джонсона в мае 1991 года и перешла в НАСА, в Космический центр имени Годдарда в Гринбелте, штат Мэриленд. Она работала в лаборатории процессов гидросферы, как руководитель проекта. Разрабатывала датчик цвета океана, который следит за растительностью в глобальном масштабе. Разрабатывала методы и технологии биологической очистки воды.

Награды и премии

Награждена: Медаль «За космический полёт» (1985 и 1989) и многие другие.

См. также

Напишите отзыв о статье "Клив, Мэри Луиз"

Примечания

  1. [www.astronautix.com/astros/cleave.htm Cleave]
  2. [www.jsc.nasa.gov/Bios/htmlbios/cleave-ml.html Mary L. Cleave]
  3. [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftDisplay.do?id=1985-109A NASA — NSSDC — Spacecraft — Details]
  4. [www.nasa.gov/mission_pages/shuttle/shuttlemissions/archives/sts-61B.html NASA — STS-61B]
  5. [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftDisplay.do?id=1989-033A NASA — NSSDC — Spacecraft — Details]
  6. [www.nasa.gov/mission_pages/shuttle/shuttlemissions/archives/sts-30.html NASA — STS-30]

Ссылки

  • [www.spacefacts.de/bios/astronauts/english/cleave_mary.htm Spacefacts biography of Mary L. Cleave]

Отрывок, характеризующий Клив, Мэри Луиз



На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1 й и 2 й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по гусарски отличится в этом деле, – пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9 м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.
– Ростов, иди сюда, выпьем с горя! – крикнул Денисов, усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской.
Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.
Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.
– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.