Колосс Родосский (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Колосс Родосский
Il colosso di Rodi
Жанр

пеплум

Режиссёр

Серджо Леоне

Автор
сценария

Лучано Читаррини
Эннио де Кончини
Карло Гуалтиери
Серджо Леоне
Лучано Мартино
Аджео Савиоли
Чезаре Секкьа
Дуччио Тессари

В главных
ролях

Рори Кэлхаун
Леа Массари
Жорж Маршаль
Конрадо Сан Мартин

Оператор

Антонио Л. Бальестерос

Композитор

Анджело Франческо Лаваньино

Кинокомпания

CTI (Cinema Television International)
Cinematografica Associati (CI.AS.)
Comptoir Français du Film Production (CFFP)
Procusa

Длительность

127 мин.
Италия: 139 мин.
Испания: 123 мин.

Страна

Испания Испания
Италия Италия
Франция Франция

Год

1961

IMDb

ID 0054756

К:Фильмы 1961 года

«Колосс Родосский» (итал. Il colosso di Rodi, фр. Le Colosse de Rhodes) — итальянский пеплум 1961 года, дебютная работа режиссёра Серджо Леоне.





Сюжет

Местом действия является остров Родос. Там происходят волнения против власти царя-тирана Сереса. Но любое проявление протеста незамедлительно наказывается.

Для демонстрации своего могущества Серес распорядился возвести одно из семи чудес света — Колосса Родосского. Архитектурно-строительные работы осуществил учёный Карето. Колосс Родосский был сооружён как маяк в виде скульптуры Гелиоса и предназначен для защиты острова от возможных нападений.

Открытие Колосса стало для жителей Родоса грандиозным праздником, свидетелями которого становятся древнегреческий полководец Дарий (Рори Кэлхаун) и его друзья, прибывшие на остров для отдыха от ратных дел. Дядя Дария Лизий делает всё, чтобы времяпровождение гостей сопровождалось пышными пиршествами, возлиянием вина, знакомством с очаровательными девушками.

Однако Дарий становится случайным свидетелем, а потом и соучастником подготовки нового восстания против Сереса. К тому же государственный переворот готовят финикийцы, которые служат царю-тирану. К острову уже подплывает финикийская армада кораблей, и жителям Родоса предстоит дать им неравный бой…

Вокруг фильма

«Колосс Родосский» был снят полностью на французском языке, тем не менее все авторы сценария были из Италии, а режиссёр вовсе почти не знал французского и пользовался переводчиками. На этом настояли основные инвесторы фильма.

В интервью Серджо Леоне всегда говорил, что сделал «Колосс Родосский» лишь для того, чтобы оплатить медовый месяц в Испании. Дело в том, что в 1960 году Леоне не только дебютировал в кино, но и женился.

Технические данные

Фильм снят на стандартной 35-мм киноплёнке анаморфотной оптикой по системе «Супертоталскоп» (англ. SuperTotalscope), который был разновидностью широкоэкранного формата «Синемаскоп». Прокатные фильмокопии печатались контактным способом в том же формате, рассчитанном на демонстрацию анаморфотным проекционным объективом с соотношением сторон экрана 2,35:1[1].

Напишите отзыв о статье "Колосс Родосский (фильм)"

Примечания

  1. [www.imdb.com/title/tt0054756/technical Technical specifications for «Il colosso di Rodi»] (англ.). IMDb. Проверено 12 июня 2012. [www.webcitation.org/6A0hB2iKs Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].

Отрывок, характеризующий Колосс Родосский (фильм)

– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.