Комическая опера — комедийного содержания. Также термином определяют именно французские оперы, имеющие комическую жанровую окраску.
Основные особенности комического оперного жанра: разговорные диалоги, речитативы, ариозность и динамичные ансамбли, близость к колоритному народному тематизму, более детальные, чем на ранних этапах становления жанра, характеристики персонажей.
Французские истоки
Термин «комическая опера» (фр. opéra comique) впервые появился в 1715 году как название, принятое двумя балаганными труппами на Сен-Жерменской ярмарке в Париже. В том же году была поставлена пародия Лесажа «Телемак», считающаяся первым образцом жанра. Некоторое время параллельно использовался термин «комедия в водевилях», который исчез к концу 1760-х годов.
Развитие комической оперы
В XVIII — начале XIX века комическая опера по-разному развивалась в Италии, Франции, Англии, Германии и Австрии, Испании или России. Она во многом формировалась в противостоянии опере-сериа как более демократичное и реалистичное искусство. Жанровые проявления комической оперы — опера-буффа, ярмарочный театр, балладная опера, зингшпиль, тонадилья. Оказала значительное влияния на такие музыкальные жанры, как водевиль, мюзикл и оперетта.
Представители
Черты, свойственные комической опере, явственно проявились в творчестве B. А. Моцарта — в его поздних операх («Свадьба Фигаро», «Дон Жуан», «Похищение из сераля»). Одной из самых известных комических опер является «Фальстаф» Джузеппе Верди. Комические оперы создавали также русские и украинские композиторы.
Напишите отзыв о статье "Комическая опера"
Литература
- Ла Лоранси Л. де, Французская комическая опера XVIII в., пер. с франц., М., 1937.
- Русская комедия и комическая опера XVIII в., под ред. П. Н. Беркова, М.-Л., 1950.
- Ливанова T. H. Комическая опера // Музыкальная энциклопедия в 6 томах, БСЭ, М., 1973—1982, Т. 2, сс. 888—889.
- Брянцева В. Н. Французская комическая опера XVIII века. Пути становления и развития жанра. — М.: Музыка, 1985.
|
---|
| Форматы | |
---|
| Поджанры | |
---|
| Разное | |
---|
| Категория •</span> Портал
</div></th></tr></table></td></tr></table>
|
Отрывок, характеризующий Комическая операШатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам.
– Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами.
Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом.
– Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся.
– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
|