Комо (озеро)
Комо итал. Lago di Como | |
45°59′40″ с. ш. 9°15′58″ в. д. / 45.99444° с. ш. 9.26611° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.99444&mlon=9.26611&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 45°59′40″ с. ш. 9°15′58″ в. д. / 45.99444° с. ш. 9.26611° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.99444&mlon=9.26611&zoom=9 (O)] (Я) | |
Страна | Италия |
Регион | Ломбардия |
Высота над уровнем моря | 198 м |
Длина | 46 км |
Ширина | 4,5 км |
Площадь | 145 км² |
Объём | 22,5 км³ |
Длина береговой линии | 170 км |
Наибольшая глубина | 410 м |
Средняя глубина | 154 м |
Площадь водосбора | 4508 км² |
Впадающие реки | Адда, Мера, Фьюмелатте |
Вытекающая река | Адда |
Ко́мо (итал. Lago di Como), реже Ла́рио (Lario, от лат. Larius lacus, тж. лат. Comacenus lacus, ломб. Lagh de Com) — третье по величине озеро Италии (длина 47 — км, ширина — до 4 км), одно из самых глубоких в Европе (до 410 м). Расположено в 40 км к северу от Милана на высоте 199 м в оправе известняковых и гранитных гор высотой до 600 м с юга и 2400 м с севера. Состоит из трёх рукавов длиной от 26 км. Питается рекой Адда. Берёт название от прибрежного города Комо.
Название
У древнеримских авторов озеро упоминается под названием Lacus Lārius, а у Полибия в греческом варианте Λάριος. Название Ларио имеет долатинское происхождение. Лингвист Альфредо Тромбетти утверждал, что оно происходит от праиндоевропейского корня *lar-, означающего «углублённое место». В Средние века озеро стало известно как lacus commacinus или comensis, позже под именем Como.
Информация
Господствующие ветра — брева, южный ветер, обыкновенно дующий днем до вечера, и тивано, или северный ветер, дующий ночью и ранним утром. Берега озера покрыты буйной растительностью, среди которой преобладают виноградные лозы, смоковница, гранатовое дерево, олива, каштан, олеандр, лавр, кипарис, мирта, и др. Растительность, защищённая Альпами, носит гораздо более яркий южный отпечаток, чем флора Ломбардской долины.
На озере развиты рыболовство, разведение форели, сига, карпа, а также судоходство и туризм. Традиционное занятие прибрежных обитателей — шелководство и шелкопрядение.
По берегу рассыпаны многочисленные городки и деревеньки — Комо, Лекко, Черноббьо, Лальо, Колико, Белладжо, Менаджо, Варенна и др. В античности виллы на берегу озера Комо имели Вергилий и Плиний Младший, в наше время недвижимостью в округе обзавелись Джордж Клуни[1], Владимир Соловьёв и многие другие известные люди
Единственный на озере остров — Комачина. Широко известна вилла Балбьянелло (1787) расположенная на Мысе Лаведо, в Ленно. Именно на ней был снят фрагмент для фильма «Звёздные войны. Эпизод II: Атака клонов» (2002). Красоты озера можно видеть и в других фильмах: «Двенадцать друзей Оушена», «Казино Рояль», «Месяц у озера» и др. На «святой горе» Оссуччо — пятнадцать барочных часовен (1635—1710 гг.), внесённых в перечень Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Панорамы
Напишите отзыв о статье "Комо (озеро)"
Примечания
- ↑ Плахов А. [www.kommersant.ru/doc/1753113 "Стыд", "Зараза", "Резня" и другие великие фильмы]. // Коммерсантъ Weekend, №32 (3628), 26.08.2011. Проверено 30 августа 2011. [www.webcitation.org/65pZ3e2gb Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
См. также
Литература
- Pensa P., Noi gente dl Lario, Cairoli editore, Como, 1982.
- Macadam, Alta (1997). Blue Guide. Northern Italy: from the Alps to Bologna. London: A & C Black. ISBN 0-7136-4294-7.
Ссылки
- [www.navigazionelaghi.it/eng/com/nlc.html Паромы озера Комо]
- [como-lake.arounder.com Виртуальный тур по озеру]
Отрывок, характеризующий Комо (озеро)
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!
Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.