Лодж, Томас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томас Лодж

Томас Лодж (англ. Thomas Lodge, ок. 1558, Лондон— сентябрь 1625, там же) — английский драматург, поэт, писатель, критик и переводчик.





Биография

Сын лорда-мэра Лондона. Закончил Тринити-колледж в Оксфорде, по образованию врач — изучал медицину в Авиньоне, практиковал в Лондоне. В 1584 совершил путешествие на Азорские и Канарские острова, в 15911593 вместе со знаменитым пиратом и мореплавателем Томасом Кэвендишем — в Бразилию. Есть предположения, что в 1606 он был вынужден покинуть Англию из-за гонений на католиков, вернулся на родину в 1616. После этого о нем не известно ничего, кроме даты смерти.

Творчество

Томас Лодж — представитель аристократической, в значительной степени ещё феодально настроенной «университетской» группы в литературе предшекспировской эпохи, один из младших последователей школы Лили. Выступил впервые в печати в 1580 «Защитой музыки, поэзии и театральных пьес», анонимной полемической брошюрой против пуританина Стивена Госсона, осуждавшего искусства, включая театральное.

Из многочисленных пьес Лоджа интерес представляет трагедия «Бедствия гражданской войны» (1587, опубликованая в 1594), а также сатирическое обозрение «Зеркало Лондона и Англии», написанное совместно с Р. Грином в 1594. Фредерик Гард Фли в своей «Хроникальной истории лондонской сцены» (англ. A chronicle history of the London stage, 1559-1642, 1890) называет Лоджа соавтором очень большого количества современных ему пьес, в частности «Генриха VI» Шекспира.

Заслуживают внимания его романы: «Розалинда, золотое наследие Эвфуеса» (1582, Эвфуэс — заглавный герой известного романа Лили) — источник фабулы шекспировской комедии «Как вам это понравится» (1590), «Очаровательная история Форбония и Присцирии» (1584), «История Роберта, второго герцога норманнского, прозванного Роберт-Дьявол» (1591) — исторический роман, едва ли не первая прозаическая обработка данной легенды, «Тень Эвфуеса, битва чувств» (1592), ещё один исторический роман «Жизнь и смерть Вильяма Долгобородого» (1593), «Маргарита Американская» (1596) — пасторально-фантастический роман (со вставными стихами) о любви перуанского принца и московской царевны, одно из первых больших произведений европейской литературы о Южной Америке, и др.

Переводил Иосифа Флавия, Сенеку, Дю Бартаса.

Творчество Лоджа характеризуется распадом феодальных форм. Романы его разлагают ставшую уже традиционной форму сентиментальных «Эвфуесов», вводя в ткань книги авантюризм и своеобразный «колониальный» материал (Латинская Америка).

Список литературы

  • Сочинения Лоджа изданы (кроме перев.) в Глазго, 1878—1882.
  • Стороженко Н. И., Лили и Марло, СПБ, 1872
  • Его же, Роберт Грин, М., 1878;
  • О жизни и творчестве Томаса Лоджа, Лейпциг, 1887;
  • Булгаков А. С., Театр и театральная общественность Лондона эпохи расцвета торгового капитала, «Academia», Л., 1929;
  • Harman E. G., The Counten of Pembrokes Arcadia, with chap. on T. Lodge, 1924.
  • Paradise N.B. Thomas Lodge; the history of an Elizabethan [1931]. Hamden: Archon Books, 1970

Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.

Напишите отзыв о статье "Лодж, Томас"

Примечания

Отрывок, характеризующий Лодж, Томас

«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.