Лундский университет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лундский университет
Оригинальное название

Lunds universitet

Год основания

1666

Расположение

Лунд

Сайт

[www.lu.se se]

Координаты: 55°42′21″ с. ш. 13°11′36″ в. д. / 55.70583° с. ш. 13.19333° в. д. / 55.70583; 13.19333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.70583&mlon=13.19333&zoom=17 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1666 году

Лундский университет (швед. Lunds universitet, Universitas Lundensis или Universitas Gothorum Carolina на латыни) — университет в городе Лунд на юге Швеции, основан в 1666 году, второй старейший университет в пределах нынешних границ Швеции.

В Лундском университете насчитывается семь факультетов (с дополнительными кампусами в городах Мальмё и Хельсингборг), на которых учатся более 34 тысяч студентов в рамках 50 различных программ (специальностей) и 800 отдельных курсов. Лундский университет входит во всемирную сеть Universitas 21[en], объединяющую университеты, в которых ведутся обширные научные исследования.



История

Город Лунд издавна был образовательным центром, как и религиозным центром и резиденцией архиепископа Дании. Кафедральная школа (katedralsskolan) для образования священнослужителей была основана в 1085 году и сегодня является одной из старейших школ Скандинавии. Попытка учредить средневековое университетское образование была предпринята в 1485 году, но она не была успешной и вскоре была забыта.

После заключения мира в Роскилле в 1658 году, провинция Сконе перешла во владение шведской короны, которая быстро основала Лундский университет в 1666 году как средство «шведификации». Он стал пятым университетом, основанным шведской королевской властью, после Упсальского университета в 1477, Academia Gustaviana в 1632 (сейчас в Эстонии), Академии Або в 1640 (сейчас в Финляндии) и Университета Грейфсвальда в 1648 (сейчас в Германии).

Университет был назван Academia Carolina в честь короля Швеции Карла X Густава. Это название формально использовалось до конца XIX века, когда название «Лундский университет» стало широко распространённым.

При основании университета в нём были открыты четыре факультета: юридический, богословский, медицинский и философский. Они были «краеугольными камнями» и эта система действовала на протяжении 200 лет. В конце XVII века число студентов достигало 100.

Война в Сконе в 1676 году привела к закрытию университета, которое продолжалось до 1682 года. Университет был заново открыт во многом благодаря региональным патриотам, но до XIX века университет не имел высокого статуса. Лекционных залов было мало, а занятия проводились в Лундском кафедральном соборе и примыкающей к нему часовне. Жалованье профессоров было низким.

В 1716 году король Швеции Карл XII сделал Лунд своей постоянной резиденцией, не желая возвращаться в Стокгольм. Он оставался в городе два года, в промежутках между своими норвежскими походами. Город и университет наслаждались всплеском временного внимания.

См. также


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Лундский университет"

Отрывок, характеризующий Лундский университет

Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.