Лунный камень (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Лунный камень», англ. The Moonstone (1866) — роман английского писателя Уилки Коллинза. По определению критика Т. С. Элиота — самый первый, самый длинный и самый лучший детективный роман в английской литературе после Артура Конан Дойла. Вместе с романом «Женщина в белом» считается лучшим произведением Коллинза.

Впервые роман был напечатан в журнале Чарльза Диккенса All the Year Round. Роман построен по законам, которые надолго станут обязательными для классических произведений детективного жанра. Но кроме того, Коллинз дал реалистическую картину викторианского общества и нарисовал психологически точные портреты типичных его представителей.





Сюжет

Пролог: штурм индийского города Серингапатам британскими войсками. Британцы врываются в храм, где убивают жрецов, чтобы извлечь алмаз из лба статуи идола.

Молодая девушка, Рэйчел Вериндер (живет в родовом поместье в английской глуши с матерью и слугами), согласно завещанию своего дяди, воевавшего в Индии, получает в день своего совершеннолетия крупный алмаз необычайной красоты. Алмаз привозит ей с континента её кузен Фрэнклин Блэк, влюбленный в неё. Он же оглашает условия завещания. По ним, в некотором случае алмаз надлежить сдать ювелирам и расколоть на алмазы поменьше. В алмазе есть пятно, потому после раскалывания его цена может даже повыситься.

В подготовке к дню рождения девушки съезжаются гости и начинаются праздненства, во время которых Рэчел носит камень приколотым к платью. В один из таких дней к поместью подбираются нищие индусы, которые начинают церемонию гадания (мальчик входит в транс). Они, несомненно, замечают алмаз у Рэчел.

Присутствующий среди гостей путешественник по Индии рассказывает, что алмаз есть индийская святыня, которую присвоили британские офицеры, и три индусских жреца идут по его следу, не ценя человеческую жизнь и будучи готовыми на все, чтобы вернуть алмаз в храм. Условие завещания о раскалывании алмаза означает, что денежная ценность алмаза сохраняется, но он перестает быть святыней, привлекательной для индусов (история камня содержит элементы историй таких легендарных камней как Алмаз Хоупа и, возможно, Орлов). Путешественник безуспешно уговаривает Рэчел расколоть алмаз.

На дне рождения присутствуют местный доктор Канди и еще один кузен Рэчел — Годфри Эблуайт. Блэк издевается над доктором, говоря, что медицина — это когда слепец водит слепца.

В ночь, последовавшую за днем рождения Рэйчел, камень исчезает из комнаты, находящейся рядом с её спальней. Вызывают местного полицейского, который ничего не может добиться, но замечает, что на раскрашенной для развлечения двери спальни (в раскраске участвовали сама Рэчел и Фрэнклин Блэк) смазана краска, несомненно, чьей-то одеждой.

Вызывают лучшего сыщика Англии Каффа. Он немедленно понимает, что краску на двери смазал похититель алмаза во время похищения. Внимание Каффа привлекает младшая служанка Розанна Спирман, очень уродливая и в прошлом заключенная тюрьмы. Чтобы оказать давление на служанку, Кафф подстраивает разговор с Блэком так, что та слышит, как Блэк говорит: «Я не принимаю никакого участия в Розанне Спирман». Склонная к депрессиям Розанна, тайно влюбленная в Блэка, совершает самоубийство, бросившись в зыбучие пески, к которым её тянуло давно.

Кафф устраивает поиски запачканной краской одежды. Её не находят. Рэчел закатывает истерики на тему «никто и никогда этот алмаз не найдет, он пропал, и навсегда». Скорее всего, она как минимум знает, кто вор.

При отбытии, Кафф заявляет, что алмаз могла «похитить» сама Рэйчел для оплаты тайных долгов. Он говорит, что в запачканной одежде, которую не нашли — ключ ко всему делу. Также он говорит, что все ещё услышат о трёх индусах.

Следующая глава. Мать Рэчел леди Вериндер умирает от инсульта. Некие индусы напали на ростовщика Септимуса Люкера, одурманив его чем-то вроде хлороформа, и обыскав его офис. Перед применением химиката индусы спрашивают у него, каков в английском ростовщичестве последний срок возврата заложенной вещи. Газетчикам Люкер сообщает, что индусы искали некую ценную вещь, которая находится в сейфе его поверенных, а не у него в офисе.

Следом, такому же нападению подвергается Годфри Эблуайт, который на тот момент сделал предложение Рэчел и получил её согласие. Помолвка потом разрывается, ибо Рэчел узнает, что Годфри сделал предложение исключительно с целью за счёт денег Рэчел расплатиться с долгами.

Следующая глава. В Англию возвращается Фрэнклин Блэк, который, ранее подружившись с дворецким Беттереджем, живет в том же доме, где произошла кража. Туда приходит местная бедная девушка, и приносит письмо Блэку, говоря, что он стал причиной смерти Розанны Спирман. В письме описывается, как найти сундучок, утопленный в зыбучем песке, и привязанный цепочкой. В сундучке находится ночная пижама с меткой "Фрэнклин Блэк", испачканная краской, и второе письмо. В нем Розанна Спирман рассказывает, что видела, как Блэк ночью заходил к Рэчел в спальню, что наутро сразу поняла, что Блэк есть похититель алмаза, и что запачканная краской пижама есть улика. Будучи влюблена в Блэка, Розанна втайне сшила новую пижаму, подменив и спрятав первоначальную. Далее же она приняла решение о самоубийстве, услышав, что Блэк не принимает в ней участия.

Блэк, зная, что он не похищал алмаз, загорается идеей раскрыть преступление. Он бурно объясняется по этому поводу с Рэчел, которая в конце концов говорит ему: «Да как я могу вам верить, если я собственными глазами видела, как вы взяли алмаз!»

Далее отыскивается доктор Эзра Дженнингс, умирающий от рака, но желающий успеть закончить своё исследование о влиянии опиума на человека. Эзра считает, что Блэк на момент кражи находился в состоянии сомнамбулы под действием опиума (опиум Блэку подмешал якобы доктор Канди с чьим-то соучастием, обидевшись на слова о слепце, водящем слепца), и ничего не помнит. Он считает необходимым повторить обстановку, насколько возможно, дав Блэку дозу опиума и посмотрев, что он будет делать. Для подготовки Блэк снова бросает курить, чтобы расшатать себе нервы. Рэчел разрешает им провести это действие в её доме. Блэк, Эзра и Беттередж считают, что алмаз спрятан сомнамбулическим Блэком где-то в доме, и считают, что во время второго эпизода Блэк укажет на это место.

Эксперимент проваливается. Блэк роняет кусок хрусталя, представляющий алмаз, на пол, и валится сонный.

Далее снова возникает сыщик Кафф. Перед началом погони за преступником Кафф показывает всем запечатанный конверт, и говорит, что там имя похитителя, и что его можно будет вскрыть только после того, как дело выяснится.

Друзья следят за неким бородатым человеком, посещающим офис банкира Люкера. Быстро выясняется, что за этим же человеком следят и трое индусов.

Слежка приводит в припортовую ночлежку, где бородача находят мертвым, а бороду — фальшивой. Вскрывают конверт. Оказывается, что Кафф действительно вычислил имя похитителя алмаза, ныне убитого.

Эпилог: английский путешественник снова видит алмаз на лбу идола в индийском храме.

История создания

В заглавие романа вынесено название жёлтого алмаза (а не адуляра), якобы украшавшего изваяние бога Луны и будто бы подверженного её влиянию. Сначала камень хранился в Сомнауте, потом под охраной троих браминов, не покидавших его никогда, он был перевезён вместе со статуей бога в Бенарес. Спустя века алмаз был похищен, и, переходя из рук в руки незаконных владельцев, приносил им несчастье.

Роман содержит ряд признаков, которые стали атрибутами классического детектива. Его художественные модели, сюжетные повороты, образы позднее будут взяты на вооружение Г. К. Честертоном, Конан Дойлем, Агатой Кристи и другими мастерами детективного жанра:

  • Преступление происходит в уединённом месте;
  • Преступление совершено кем-то из ограниченного круга людей, представленных читателю в самом начале повествования, человеком, до определённого момента находящимся вне подозрения;
  • Расследование идёт по ложному следу;
  • Дело ведёт следователь-профессионал;
  • Ему противостоит недалёкий местный полицейский;
  • Мотив убийства в «запертой комнате»;
  • Научная реконструкция преступления в обстоятельствах, максимально приближённых к событиям;
  • Неожиданная развязка

Образ сыщика Каффа из Скотланд-Ярда, человека невзрачной внешности и выдающихся способностей, имеет реальный прототип. Диккенс в своём журнале опубликовал несколько статей о сержанте Джонатане Уичере[1], где называл его одним из самых выдающихся полицейских Лондона. Мотивы из реального дела (убийства молодой девушкой Констанс Кент своего сводного брата), расследовавшегося Уичером, Коллинз использовал в романе.[2]

Рассказ о событиях ведётся непосредственно действующими лицами.

Действующие лица

  • Леди Вериндер - истинный представитель аристократического рода;
  • Рэйчел Вериндер — молодая девушка, единственная дочь леди Вериндер;
  • Фрэнклин Блэк — кузен Рэйчел, претендент на её руку; принимает действенное участие в поиске алмаза;
  • Годфри Эбльуайт — кузен Рэйчел, позднее помолвленный с ней; адвокат и филантроп;
  • Габриэль Беттередж — дворецкий леди Джулии Вериндер;
  • Розанна Спирман — вторая служанка в доме леди Вериндер, бывшая воровка;
  • Инспектор Сигрэв — местный полицейский;
  • Сыщик Ричард Кафф — приглашённый полицейский из Лондона;
  • Мисс Друзилла Клак — племянница отца Рэйчел, клериканка;
  • Мэтью Брефф, стряпчий семейства Вериндер;
  • Пенелопа Беттередж, горничная и подруга детства Рэйчел Вериндер, дочь Габриэля Беттереджа
  • Эзра Дженнингс, врач, способствовавший открытию истинного положения дел и способствовавший воссоединению любящих сердец.

Напишите отзыв о статье "Лунный камень (роман)"

Литература

Д. Песурцев. Незнакомый знакомец // У. Коллинз. Женщина в белом. — М.: ОГИЗ, 1993. — ISBN 5-88274-053-3

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20040902103014/www.lgz.ru/archives/html_arch/lg052004/Tetrad/art11_6.htm Свет «Лунного камня». Отрывок из книги Одри Петерсон «Викторианские мастера тайны» (1984)] Литературная газета
  • Р. Белоусов. [rassvet.websib.ru/text.htm?no=51&id=1 Убийство в Роуд-Хилл]

Примечания

  1. В журнальных статьях имя было изменено на Уитчем
  2. Karl, Frederick R (2002). «Introduction». The Moonstone. New York. p. 9. ISBN 0-451-52829-8.

Отрывок, характеризующий Лунный камень (роман)

– Ну, рассказывай же, – говорил сын. Князь Андрей, не отвечая ему, снял его с колон и пошел из комнаты.
Как только князь Андрей оставил свои ежедневные занятия, в особенности как только он вступил в прежние условия жизни, в которых он был еще тогда, когда он был счастлив, тоска жизни охватила его с прежней силой, и он спешил поскорее уйти от этих воспоминаний и найти поскорее какое нибудь дело.
– Ты решительно едешь, Andre? – сказала ему сестра.
– Слава богу, что могу ехать, – сказал князь Андрей, – очень жалею, что ты не можешь.
– Зачем ты это говоришь! – сказала княжна Марья. – Зачем ты это говоришь теперь, когда ты едешь на эту страшную войну и он так стар! M lle Bourienne говорила, что он спрашивал про тебя… – Как только она начала говорить об этом, губы ее задрожали и слезы закапали. Князь Андрей отвернулся от нее и стал ходить по комнате.
– Ах, боже мой! Боже мой! – сказал он. – И как подумаешь, что и кто – какое ничтожество может быть причиной несчастья людей! – сказал он со злобою, испугавшею княжну Марью.
Она поняла, что, говоря про людей, которых он называл ничтожеством, он разумел не только m lle Bourienne, делавшую его несчастие, но и того человека, который погубил его счастие.
– Andre, об одном я прошу, я умоляю тебя, – сказала она, дотрогиваясь до его локтя и сияющими сквозь слезы глазами глядя на него. – Я понимаю тебя (княжна Марья опустила глаза). Не думай, что горе сделали люди. Люди – орудие его. – Она взглянула немного повыше головы князя Андрея тем уверенным, привычным взглядом, с которым смотрят на знакомое место портрета. – Горе послано им, а не людьми. Люди – его орудия, они не виноваты. Ежели тебе кажется, что кто нибудь виноват перед тобой, забудь это и прости. Мы не имеем права наказывать. И ты поймешь счастье прощать.
– Ежели бы я был женщина, я бы это делал, Marie. Это добродетель женщины. Но мужчина не должен и не может забывать и прощать, – сказал он, и, хотя он до этой минуты не думал о Курагине, вся невымещенная злоба вдруг поднялась в его сердце. «Ежели княжна Марья уже уговаривает меня простить, то, значит, давно мне надо было наказать», – подумал он. И, не отвечая более княжне Марье, он стал думать теперь о той радостной, злобной минуте, когда он встретит Курагина, который (он знал) находится в армии.
Княжна Марья умоляла брата подождать еще день, говорила о том, что она знает, как будет несчастлив отец, ежели Андрей уедет, не помирившись с ним; но князь Андрей отвечал, что он, вероятно, скоро приедет опять из армии, что непременно напишет отцу и что теперь чем дольше оставаться, тем больше растравится этот раздор.
– Adieu, Andre! Rappelez vous que les malheurs viennent de Dieu, et que les hommes ne sont jamais coupables, [Прощай, Андрей! Помни, что несчастия происходят от бога и что люди никогда не бывают виноваты.] – были последние слова, которые он слышал от сестры, когда прощался с нею.
«Так это должно быть! – думал князь Андрей, выезжая из аллеи лысогорского дома. – Она, жалкое невинное существо, остается на съедение выжившему из ума старику. Старик чувствует, что виноват, но не может изменить себя. Мальчик мой растет и радуется жизни, в которой он будет таким же, как и все, обманутым или обманывающим. Я еду в армию, зачем? – сам не знаю, и желаю встретить того человека, которого презираю, для того чтобы дать ему случай убить меня и посмеяться надо мной!И прежде были все те же условия жизни, но прежде они все вязались между собой, а теперь все рассыпалось. Одни бессмысленные явления, без всякой связи, одно за другим представлялись князю Андрею.


Князь Андрей приехал в главную квартиру армии в конце июня. Войска первой армии, той, при которой находился государь, были расположены в укрепленном лагере у Дриссы; войска второй армии отступали, стремясь соединиться с первой армией, от которой – как говорили – они были отрезаны большими силами французов. Все были недовольны общим ходом военных дел в русской армии; но об опасности нашествия в русские губернии никто и не думал, никто и не предполагал, чтобы война могла быть перенесена далее западных польских губерний.
Князь Андрей нашел Барклая де Толли, к которому он был назначен, на берегу Дриссы. Так как не было ни одного большого села или местечка в окрестностях лагеря, то все огромное количество генералов и придворных, бывших при армии, располагалось в окружности десяти верст по лучшим домам деревень, по сю и по ту сторону реки. Барклай де Толли стоял в четырех верстах от государя. Он сухо и холодно принял Болконского и сказал своим немецким выговором, что он доложит о нем государю для определения ему назначения, а покамест просит его состоять при его штабе. Анатоля Курагина, которого князь Андрей надеялся найти в армии, не было здесь: он был в Петербурге, и это известие было приятно Болконскому. Интерес центра производящейся огромной войны занял князя Андрея, и он рад был на некоторое время освободиться от раздражения, которое производила в нем мысль о Курагине. В продолжение первых четырех дней, во время которых он не был никуда требуем, князь Андрей объездил весь укрепленный лагерь и с помощью своих знаний и разговоров с сведущими людьми старался составить себе о нем определенное понятие. Но вопрос о том, выгоден или невыгоден этот лагерь, остался нерешенным для князя Андрея. Он уже успел вывести из своего военного опыта то убеждение, что в военном деле ничего не значат самые глубокомысленно обдуманные планы (как он видел это в Аустерлицком походе), что все зависит от того, как отвечают на неожиданные и не могущие быть предвиденными действия неприятеля, что все зависит от того, как и кем ведется все дело. Для того чтобы уяснить себе этот последний вопрос, князь Андрей, пользуясь своим положением и знакомствами, старался вникнуть в характер управления армией, лиц и партий, участвовавших в оном, и вывел для себя следующее понятие о положении дел.
Когда еще государь был в Вильне, армия была разделена натрое: 1 я армия находилась под начальством Барклая де Толли, 2 я под начальством Багратиона, 3 я под начальством Тормасова. Государь находился при первой армии, но не в качестве главнокомандующего. В приказе не было сказано, что государь будет командовать, сказано только, что государь будет при армии. Кроме того, при государе лично не было штаба главнокомандующего, а был штаб императорской главной квартиры. При нем был начальник императорского штаба генерал квартирмейстер князь Волконский, генералы, флигель адъютанты, дипломатические чиновники и большое количество иностранцев, но не было штаба армии. Кроме того, без должности при государе находились: Аракчеев – бывший военный министр, граф Бенигсен – по чину старший из генералов, великий князь цесаревич Константин Павлович, граф Румянцев – канцлер, Штейн – бывший прусский министр, Армфельд – шведский генерал, Пфуль – главный составитель плана кампании, генерал адъютант Паулучи – сардинский выходец, Вольцоген и многие другие. Хотя эти лица и находились без военных должностей при армии, но по своему положению имели влияние, и часто корпусный начальник и даже главнокомандующий не знал, в качестве чего спрашивает или советует то или другое Бенигсен, или великий князь, или Аракчеев, или князь Волконский, и не знал, от его ли лица или от государя истекает такое то приказание в форме совета и нужно или не нужно исполнять его. Но это была внешняя обстановка, существенный же смысл присутствия государя и всех этих лиц, с придворной точки (а в присутствии государя все делаются придворными), всем был ясен. Он был следующий: государь не принимал на себя звания главнокомандующего, но распоряжался всеми армиями; люди, окружавшие его, были его помощники. Аракчеев был верный исполнитель блюститель порядка и телохранитель государя; Бенигсен был помещик Виленской губернии, который как будто делал les honneurs [был занят делом приема государя] края, а в сущности был хороший генерал, полезный для совета и для того, чтобы иметь его всегда наготове на смену Барклая. Великий князь был тут потому, что это было ему угодно. Бывший министр Штейн был тут потому, что он был полезен для совета, и потому, что император Александр высоко ценил его личные качества. Армфельд был злой ненавистник Наполеона и генерал, уверенный в себе, что имело всегда влияние на Александра. Паулучи был тут потому, что он был смел и решителен в речах, Генерал адъютанты были тут потому, что они везде были, где государь, и, наконец, – главное – Пфуль был тут потому, что он, составив план войны против Наполеона и заставив Александра поверить в целесообразность этого плана, руководил всем делом войны. При Пфуле был Вольцоген, передававший мысли Пфуля в более доступной форме, чем сам Пфуль, резкий, самоуверенный до презрения ко всему, кабинетный теоретик.
Кроме этих поименованных лиц, русских и иностранных (в особенности иностранцев, которые с смелостью, свойственной людям в деятельности среди чужой среды, каждый день предлагали новые неожиданные мысли), было еще много лиц второстепенных, находившихся при армии потому, что тут были их принципалы.
В числе всех мыслей и голосов в этом огромном, беспокойном, блестящем и гордом мире князь Андрей видел следующие, более резкие, подразделения направлений и партий.
Первая партия была: Пфуль и его последователи, теоретики войны, верящие в то, что есть наука войны и что в этой науке есть свои неизменные законы, законы облического движения, обхода и т. п. Пфуль и последователи его требовали отступления в глубь страны, отступления по точным законам, предписанным мнимой теорией войны, и во всяком отступлении от этой теории видели только варварство, необразованность или злонамеренность. К этой партии принадлежали немецкие принцы, Вольцоген, Винцингероде и другие, преимущественно немцы.