Лушта, Риза

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Лушта Риза»)
Перейти к: навигация, поиск
Риза Лушта
Общая информация
Полное имя Риза Лушта
Родился 22 февраля 1916(1916-02-22)
Косовска-Митровица, Королевство Сербия
Умер 6 февраля 1997(1997-02-06) (80 лет)
Турин, Италия
Гражданство Албания
Позиция нападающий
Карьера
Молодёжные клубы
Трепча 89
Клубная карьера*
1934—1939 Тирана
1939—1940 Бари 16 (3)
1940—1945 Ювентус 85 (49)
1945—1946 Наполи 27 (6)
1946—1948 Алессандрия 47 (17)
1948—1951 Канн
1951—1952 Сиена 27 (4)
1952—1953 Рапалло Руэнтес 22 (?)
Форли 21 (?)
Национальная сборная**
Албания 35 (30)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Риза Лушта (алб. Riza Lushta; 22 февраля 1916[1], Косовска-Митровица — 6 февраля 1997, Турин) — албанский футболист, большую часть жизни провёл в Италии.





Карьера

Риза Лушта был югославом, но когда Ризе был совсем маленьким, его родители уехали в город Тирана, где он пошёл в школу для албанцев, его родители боялись жестокости местных жителей и потому притворялись албанцами. В Тиране Лушта работал в сельском хозяйстве, одновременно играя в футбол, но в конце-концов страсть к игре победила и он ушёл в местный клуб «Тирана», с которым выиграл 4 титула чемпиона Албании и кубок Албании. В 1939 году Лушта перешёл в итальянский клуб серии А «Бари», а затем перешёл в «Ювентус», с которым выиграл Кубок Италии в 1942 году, став лучшим снайпером соревнования с 8-ю мячами, а в финале забив 3 гола в ворота «Милана». После «Юве» Лушта играл за «Наполи» в игре за который у Лушты случилась голевая «засуха», что даже стала гулять шутка, гласившая: «Когда Лушта забьёт, рухнет стадион». Позже Лушта играл за «Алессандрию», французский «Канн», «Сиену» и клубы низших итальянских лиг «Рапалло Руэнтес» и «Форли».

Достижения

Напишите отзыв о статье "Лушта, Риза"

Ссылки

  •  (итал.) [www.enciclopediadelcalcio.it/Lushta.html Профиль на enciclopediadelcalcio.it]
  •  (англ.) [www.myjuve.it/players-juventus/riza-lushta-125.aspx Профиль на myjuve.it]
  •  (итал.) [ilpalloneracconta.blogspot.com/2008/02/riza-lushta.html Статья на blogspot.com]
  •  (итал.) [www.napolistat.it/calciatori/id0197.htm Профиль на napolistat.it]

Примечания

  1. По другим данным 3 февраля 1916


Отрывок, характеризующий Лушта, Риза

Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.