Макдауэлл, Клэр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Клэр МакДауэлл
Claire McDowell
Имя при рождении:

Клэр МакДауэлл

Род деятельности:

актриса

Дата рождения:

2 ноября 1877(1877-11-02)

Место рождения:

Нью-Йорк, США

Дата смерти:

23 октября 1966(1966-10-23) (88 лет)

Место смерти:

Голливуд, США

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Клэр МакДауэлл (1877—1966) — американская актриса.





Биография

Клэр МакДауэлл — американская киноактриса эпохи немого кино. Она сыграла в 350 фильмах в период с 1908 г. по 1945 г. Актриса начинала с немых короткометражных фильмов. В зрелом возрасте её амплуа опредилилось ролями матерей. Макдауэлл снялась в одних из наиболее крупных кинокартин эпохи немого кино: Большой парад и Бен-Гур: история Христа. В обоих Макдауэлл исполнила роль матери. Макдауэлл родилась в Нью-Йорке и скончалась в Голливуде, в возрасте 88 лет. Она была замужем за актером Чарльзом Хиллзом Майлзом с 1906 вплоть до его смерти в 1937 году. Счастливая супружеская пара снялась вместе в многочисленных кинокартинах эпохи немого кино, в частности они появились вместе в Знаке Зорро (фильм 1920г, с участием Дугласа Фэрбенкса). У супругов было двое сыновей, Роберт и Юджин.

Карьера

Макдауэлл начинала как театральная актриса. В 1900-м она оказалась на Бродвее. В 1908-м впервые появилась на киностудии Байограф, где начала сниматься в короткометражках у Дэвида Уорка Гриффита. Затем, в 1909 году, она вновь, но ненадолго, вернулась на театральную сцену. В 1910 МакДауэлл окончательно возвращается на Байограф и в последующие 3 года снимается в более чем 75 фильмах у Дэвида Гриффита. Среди фильмов с её участием этого периода можно отметить: Его Вера (англ. His Trust) 1910 г., Что нам делать с нашими стариками? (англ. What Shall We Do With Our Old?) 1911 г., Женщины как таковые (англ. Female of the Species) 1912 г. МакДауэлл работала на Байографе вплоть до распада студии в 1916 г. После она работала на Юниверсал, а затем на Метро Голдвин Майер, где снялась в таких блокбастерах эпохи немого кино, как Бен-Гур: история Христа, который имел репутацию самого дорогостоящего фильма своей эпохи, и Большой парад, режиссёром которого выступил Кинг Видор, фильм стал самым кассовым фильмом 20-х гг. С приходом звука она не «выбыла» из кинематографического процесса, исполнив роли в таких фильмах как Искупление 1929 г., в фильме также снялся Джон Гилберт, «Казенный дом» (1930), в фильме снялся Уоллес Бири, и в фильме Уильяма Уэллмана Дикие парни с дороги 1933 г. Одна из последних её ролей — роль в картине Жана Ренуара Эта земля моя 1945 г.

Период работы с Дэвидом Уорком Гриффитом

Снялась во многих его картинах Д. У. Гриффита, но ни разу не сыграла главной роли в основных. Макдауэлл работала на Байографе до 1916 г., затем она перешла на Юниверсал, а в середине 20-х гг. в Мэтро Голдвин Майер. Макдауэлл так и не стала звездой, отдавая предпочтение так называемой игре труппой, как это было с Гриффитом. Она редко играла роли, сильно отличавшиеся по возрасту от её собственного, особенно роли матерей. Макдауэлл была одной из наиболее разносторонних актрис в труппе Гриффита. Возможно, она не была такой прекрасной комической актрисой, как Мэри Пикфорд, но это сравнение справедливым быть не может: до сих пор такой не и не было. Но по силе драматизма и тонкости исполнения ролей, подчас весьма неожиданной, она достойна упоминания в одном ряду с такими Гриффитовскими актрисами, как Лилиан Гиш и Бланш Свит. Стоит заметить, что родилась она в 1877, за 16 лет до появления на свет мисс Лилиан и почти за 20 лет до рождения Бланш Свит. Ей было уже за 30, когда она начала сниматься. Ей было 35, когда она снялась в лучших своих ролях на Байографе и почти 50, когда она исполнила свои знаменитые роли на Мэтро Голдвин Майер.

Фильмография

Год Оригинальное название Русское название Роль
1908 The Devil Дьявол Миссис Торнтон
1908 The Planter's wife Миссис Джон Холланд
1908 The Call of the Wild Зов предков
1910 His Last Burglary
1910 Love Among the Roses
1910 A Flash of Light
1910 The Usurer Ростовщик
1910 Wilful Peggy Упрямая Пегги
1910 Muggsy Becomes a Hero
1910 A Summer Idyll
1910 A Mohawk's Way
1910 The Oath and the Man
1910 Rose O'Salem Town
1910 The Iconoclast
1910 How Hubby Got a Raise
1910 A Lucky Toothache
1910 The Message of the Violin
1910 Two Little Waifs
1910 Waiter No. 5
1910 The Fugitive
1910 His New Lid
1910 A Child's Stratagem
1910 Happy Jack, a Hero
1910 The Golden Supper
1910 His Sister-In-Law
1910 The Recreation of an Heiress
1911 The Italian Barber Парикмахер итальянец на балу
1911 His Trust Его преданность жена Фрейзера
1911 His Trust Fulfilled Оправданное доверие Миссис Фрейзер (умирающая мать)
1911 Fate's Turning в отеле/на свадьбе
1911 Three Sisters
1911 What Shall We Do with Our Old? Что нам делать с нашими стариками? жена старого плотника
1911 Fisher Folks
1911 A Decree of Destiny
1911 Conscience Совесть девушка
1911 Cured Вылеченный старая женщина
1911 The Spanish Gypsy Испанские цыгане Паула
1911 The Broken Cross Сломанный крест мать Кейт
1911 The Chief's Daughter Дочь шефа Сьюзан, невеста Фрэнка
1911 Misplaced Jealousy Замещенная ревность маникюристка
1911 In the Days of '49 Дни 49-го Эдит Эстон, жена Билла
1911 The Manicure Lady Маникюристка
1911 The Crooked Road Кривая дорога соседка
1911 A Romany Tragedy старшая сестра
1911 The Primal Call Первый звонок женщина
1911 A Country Cupid
1911 The Ruling Passion Правящая страсть мать Билла
1911 The Sorrowful Example Печальный пример жена
1911 Swords and Hearts Мечи и сердца Ирэн Лэмберт
1911 The Squaw's Love Любовь индианки серебряный олененок (silver fawn)
1911 The Making of a Man Становление человека актриса
1911 The Unveiling
1911 The Adventures of Billy Приключения Билли богачка
1911 The Long Road Долгая дорога Жена Нэда
1911 A Woman Scorned Презираемая Жена доктора
1911 The Failure Провал
1911 As in a Looking Glass Как в Зазеркалье Жена
1912 The Baby and the Stork Малыш и аист мать Бобби
1912 A Blot on the 'Scutcheon Леди
1912 Billy's Stratagem мать Билли
1912 Under Burning Skies Под пылающими небесами Друг
1912 The Sunbeam Жизнерадостный ребенок старая дева
1912 A String of Pearls Жемчужная нить
1912 Iola's Promise
1912 The Female of the Species Женщины как таковые Жена рудокопа
1912 The Leading Man
1912 The Fickle Spaniard
1912 The Old Actor Старый актер
1912 When the Fire-Bells Rang Актриса
1912 When Kings Were the Law
1912 A Temporary Truce Жена мексиканца Джима
1912 Lena and the Geese Лена и гуси мать Лены
1912 The School Teacher and the Waif Школьный учитель и беспризорник Подружка уличного факира
1912 Trying to Fool Uncle Попытка одурачить дядю Жена Дика
1912 Man's Genesis Происхождение человека Пещерная женщина
1912 The Sands of Dee Пески Ди Невеста художника
1912 A Child's Remorse Раскаяние малыша Мать малыша
1912 In the North Woods В северных лесах Жена охотника
1912 Two Daughters of Eve Две дочери Евы Мать
1912 So Near, Yet So Far Так близко и так далеко Богачка из другого города
1912 In the Aisles of the Wild Проходя через дебри Старшая дочь
1912 A Sailor's Heart Сердце моряка Вторая жена
1912 The New York Hat Нью-Йоркская шляпа
1912 A Cry for Help Крик о помощи
1912 The God Within Бог внутри Жена лесника
1913 The Telephone Girl and the Lady Телефонистка и леди Леди
1913 A Misappropriated Turkey Миссис Фэллон
1913 A Father's Lesson Отцовский урок Жена
1913 Drink's Lure
1913 The Wrong Bottle Не та бутылка Слепая сестра
1913 The Unwelcome Guest Незваный гость Жена
1913 A Welcome Intruder Званый самозванец Вдова
1913 The Stolen Bride Украденная невеста Жена
1913 The Wanderer Скиталец
1913 The Tenderfoot's Money
1913 The Stolen Loaf Украденная буханка Богатая женщина
1913 The House of Darkness Дом тьмы Жена доктора
1913 Olaf-An Atom
1913 The Ranchero's Revenge
1913 The Well Колодец Жена фермера
1913 The Switch Tower
1913 A Gamble with Death Игра со смертью Кейт
1913 The Enemy's Baby Ребенок врага Жена мельника
1913 A Gambler's Honor Честь игрока Бэт
1913 The Mirror Зеркало Дейзи
1913 The Vengeance of Galora
1913 Under the Shadow of the Law В тени закона Сестра Джона Хэйвуда
1913 I Was Meant for You Я была предназначена тебе Лавина
1913 The Work Habit
1913 The Crook and the Girl Приемная дочь дяди
1913 The Strong Man's Burden
1913 The Stolen Treaty Ольга
1913 The Law and His Son Закон и его сын Маргарита
1913 A Tender-Hearted Crook
1913 The Van Nostrand Tiara
1913 The Stopped Clock Остановившееся часы Дочь торговца антиквариатом
1913 Diversion Развлечение Миссис Уилсон
1913 The Detective's Stratagem Кейт, возлюбленная служащего банка
1913 All for Science Все для науки Детектив
1913 The House of Discord
1913 Beyond All Law
1913 For Her Government
1913 The Abandoned Well Покинутый колодец Вдова
1914 Concentration Мать
1914 Waifs
1914 The Fatal Wedding
1914 His Fireman's Conscience Миссис Дейли
1914 A Nest Unfeathered Кейт
1914 Her Father's Silent Partner
1914 The Massacre Резня
1914 For Auld Lang Syne Жена
1914 Her Hand Её рука Ольга
1914 The Scar Шрам
1914 Her Mother's Weakness Материнская слабость Дочь
1914 The Ragamuffin Учительница
1914 The Cracksman's Gratitude
1914 The Man and the Master
1914 Men and Women Мужчины и женщины Миссис Стефан Родман
1914 The New Reporter Новый репортер Дочь владельца газеты
1914 The Peddler's Bag Сумка разносчика Преданная жена
1914 The Indian
1914 The Gold Thief Золотой вор Стенографистка
1914 The Guiding Fate Судьба руководящая Жена
1914 Their Soldier Boy Возлюбленная молодого человека
1914 The Tides of Sorrow Приливы печали Рут
1914 The Dole of Destiny Подачка судьбы Рут, дочь плантатора
1914 The Child Thou Gavest Me Миссис Грэхем
1914 His Old Pal's Sacrifice Жертва его старого приятиеля Медсестра
1914 Just a Kid Малыш Элис
1914 The Bond Sinister Зловещая связь Дочь ювелира
1915 From the Shadow Из тени Дочь
1915 The Inevitable Retribution Неизбежное возмездие Жена
1915 The Dancer's Ruse Хитрость танцовщицы танцовщица
1915 The Borrowed Necklace Одолженное ожерелье Флоренс Барлоу
1915 The Box of Chocolates Коробка шоколада Дочь
1915 The Heart of a Bandit Сердце бандита
1915 The Sheriff's Dilemma Дилемма шерифа Молли
1915 The Miser's Legacy
1915 The Gambler's I.O.U.
1915 A Day's Adventure
1915 The Canceled Mortgage
1915 Truth Stranger Than Fiction Правда, более странная, чем выдумка Обманщица
1915 Her Dormant Love
1915 The Way Out Выход Молодая школьная учительница
1915 Her Convert Её преображение Дочь старого изобретателя
1915 Old Offenders Жена Джо
1915 As It Happened Как это произошло Дочь хозяина ранчо
1915 His Singular Lesson Его обычный урок Жена
1915 Mrs. Randolph's New Secretary Новый секретарь миссис Рендольф Миссис Рендольф
1915 Ashes of Inspiration Пепел вдохновения Миссис Эдриан Уэст
1915 The Stranger in the Valley Путник в долине Мэйбл Бартон
1915 A Lasting Lesson
1915 Behind the Mask Что скрывается за маской Миссис Рэтбоун
1915 Her Renunciation Мириам Дрейтн
1915 The Inevitable
1915 Bad Money
1915 The Passing Storm
1915 Eyes of the Soul
1915 Love's Enduring Flame
1915 Cupid Entangled Запутавшийся Купидон Актриса
1916 The Chain of Evidence
1916 His White Lie
1916 What Happened to Peggy
1916 A Grip of Gold
1916 Paths That Crossed
1916 Celeste
1916 Merry Mary
1916 The Lady from the Sea
1916 The Caravan
1916 Husks of Love
1916 Somewhere on the Battle Field
1916 Sea Mates
1916 A Stranger from Somewhere
1916 Mixed Blood Смешанная кровь Нита Вальез
1916 The Right to Be Happy Право на счастье Миссис Крэтчит
1917 Avarice Алчность Старая женщина
1917 The Rented Man
1917 The Gates of Doom Врата рока Агата
1917 The Bronze Bride
1917 The Pace That Kills
1917 Doomed
1917 The Black Mantilla Черная мантилья Марачита
1917 The Clean-Up Уборка Вера Винсент
1917 The Empty Gun Незаряженное ружье Мэри
1917 A Dream of Egypt
1917 A Romany Rose
1917 The Storm Woman
1917 Fighting Back Реванш Ярость
1917 The Ship of Doom Корабль судьбы Клара Гоув
1918 The Man Above the Law
1918 Captain of His Soul Капитан своей души Аннэт де Сирси
1918 Isn't It Warm?
1918 You Can't Believe Everything Нельзя всему верить Грейс Дардли
1918 Closin' In
1918 The Return of Mary Возвращение Мэри Миссис Джон Дэнби
1919 Rosalind at Redgate
1919 The Follies Girl Нина
1919 Prudence on Broadway Прюденс на Бродвее Мисс Грейсон
1919 Chasing Rainbows Преследуя радугу Миссис Уолтерс
1919 Heart o' the Hills Сердце гор Марта Хоун
1919 The Feud Вражда Мэри Линч
1920 The Woman in the Suitcase Дама в портфеле Миссис Джемс Б. Морленд
1920 The Gift Supreme Главный подарок Лалиа Гроун
1920 The Devil's Riddle Загадка дьявола Миссис Поттс
1920 Blind Youth Слепая молодость Элизабет Монье
1920 Through Eyes of Men Глазами мужчин Миссис Вирджиния Ол
1920 The Jack-Knife Man Человек со складным ножом Лиза Мердин
1920 Something to Think About Пища для размышлений Домохозяйка
1920 The Mark of Zorro Знак Зорро Донья Каталина Пулидо
1920 Midsummer Madness Летнее сумасшествие Миссис Осборн
1921 Prisoners of Love Узники любви Мать
1921 Chickens Цыплята Тетя Ребекка
1921 What Every Woman Knows Что известно каждой женщине Графиня де ла Бриер
1921 Mother o' Mine Миссис Шелдон
1921 Wealth Изобилие Миссис Доминик
1921 Love Never Dies Любовь никогда не умирает Лиз Тротт
1922 The Gray Dawn Серый рассвет Миссис Бэннет
1922 Penrod
1922 The Ragged Heiress Наследница в лохмотьях Сильвия Мортон
1922 The Lying Truth Ложь во благо Миссис Сэм Клэйрбон
1922 In the Name of the Law Во имя закона Миссис О'Хара
1922 Nice People Милые люди Маргарет Рэйнсфорд
1922 Heart's Haven Мэй Кэролин
1922 Quincy Adams Sawyer
1923 The West~Bound Limited
1923 Michael O'Halloran Майкл О'Халлоран Нэнси Хардинг
1923 Human Wreckage Крушение человечества Миссис Браун
1923 Circus Days Цирковые дни Марта
1923 Ashes of Vengeance Пепел мести Тетя Марготы
1923 Ponjola Миссис Хоуп (Надежда)
1923 Rent Free
1923 Enemies of Children
1923 Black Oxen Черные быки Агнес Тревор
1924 Leave It to Gerry Оставь это Гарри Миссис Брент
1924 The Judgment of the Storm Суд бури Миссис Хит
1924 Thy Name Is Woman Имя - женщина Мать Хуана
1924 Secrets Секреты Элизабет Ченнинг
1924 A Fight for Honor Битва чести Миссис Хилл
1924 Those Who Dare Те, кто смеет Миссис Роллинз
1925 The Reckless Sex Безшабашный пол Конча
1925 Waking Up the Town Миссис Джойс
1925 Dollar Down Миссис Мидоус
1925 The Tower of Lies Башня лжи Катрина
1925 One of the Bravest Один из храбрейших Миссис Келли
1925 The Big Parade Большой парад Миссис Апперсон
1925 The Midnight Flyer Полуночный летун Лиза Слейтер
1925 Ben-Hur: A Tale of the Christ Бен-Гур: история Христа Принцесса Гур
1926 The Devil's Circus Дьявольский цирк Миссис Петерсон
1926 The Dixie Merchant Торговец из Дикси Жозефина Фиппани
1926 The Shamrock Handicap Молли О'Ши
1926 The Unknown Soldier Неизвестный солдат Сестра Джона Филлипса
1926 The Show Off
1926 The Flaming Forest Пылающий лес Миссис МакТэвиш
1927 A Little Journey Маленькое путешествие Тетя Луиза
1927 The Auctioneer Аукционер Миссис Тим Иган
1927 Cheaters Обманщики Миссис Робин Картер
1927 The Taxi Dancer Тетя Мари
1927 The Black Diamond Express Марта
1927 Tillie the Toiler Ма Джонс
1927 Winds of the Pampas Донья Мария Касандос
1927 The Shield of Honor Щит чести Миссис МакДауэлл
1927 Almost Human Почти Человек Миссис Ливингстон
1928 The Tragedy of Youth Трагедия юности Мать
1928 Don't Marry Не женись Тетя Эбигейл Бауэн
1928 4 Devils 4 дьявола Женщина
1928 The Viking Викинг Леди Эдита
1928 Marriage by Contract Брак по расчету Мать
1929 When Dreams Come True Когда сбываются мечты Марта Шелби
1929 The Flying Fleet Летающий флот Миссис Хастингс
1929 Silks and Saddles
1929 The Quitter
1929 Whispering Winds Шепот ветра Миссис Бэнтон
1930 Redemption Искупление Анна Павловна
1930 The Second Floor Mystery Тайна второго этажа Тетя Хэтти
1930 Young Desire Молодое желание Миссис Спенсер
1930 The Big House Казенный дом Миссис Марлоу
1930 Wild Company Дикая компания Лора Грейсон
1930 Brothers Братья Миссис Бесс Ноутон
1930 Mothers Cry Материнские слезы Мать Мэри
1931 An American Tragedy Американская трагедия Миссис Самуэль Гриффитс
1931 Under 18
1931 Manhattan Parade Парад на Манхэттене Нэнси
1932 Union Depot
1932 The Famous Ferguson Case
1932 The Strange Love of Molly Louvain Странная любовь Молли Лавэйн Миссис Шиллер
1932 Rebecca of Sunnybrook Farm Ребекка с фермы Саннибрук Миссис Рэндел
1932 Cornered Загнанный в угол Тетя Джейн
1932 The Phantom Express Призрачный Экспресс Ма Нола
1932 A Successful Calamity Успешная беда Секретарша Струтера
1932 Lawyer Man Юрист Секретарша Гилмюррея
1933 Central Airport Центральный аэропорт Миссис Блейн
1933 The Working Man Работяга Секретарша Бенджамина
1933 By Appointment Only Только по записи Миссис Мэри Кэрол
1933 Paddy the Next Best Thing Мисс Брин
1933 Wild Boys of the Road Дикие парни с дороги Миссис Смит
1934 Bedside У кровати Медсестра
1934 It Happened One Night Это случилось однажды ночью Мать в автобусе
1934 Journal of a Crime Журнал преступлений Сестра в госпитале
1934 Dr. Monica Доктор Моника Мисс Бриерли
1934 British Agent Британский агент Женщина, которая говорит "Ленин будет жить"
1934 Two Heads on a Pillow Двое на одной подушке Миссис Хэлен Горман
1934 Imitation of Life Имитация жизни Учитель вне классной комнаты
1935 Black Fury Черная ярость Медсестра
1935 Murder by Television Убийство по телевизору Миссис Хохланд
1936 August Week End Августовский уик-энд Альма Уошбёрн
1936 Small Town Girl Девушка из пригорода Женщина в постели
1937 Criminal Lawyer Юрист преступник Ночной судья
1937 Song of Revolt Песня восстания Вдова аристократа
1937 Two-Fisted Sheriff Шериф с двумя кулаками Мисс Хэррик
1937 West Bound Limited
1937 High, Wide, and Handsome Высокий, широкоплечий и красивый Портниха
1937 Give Till It Hurts
1937 A Night at the Movies Ночь в кинотеатре Хозяйка кинотеатра
1937 Decathlon Champion: The Story of Glenn Morris Десятиборье чемпионов: история Глена Морриса Мать Глена
1938 Three Comrades Три товарища Фрау Цалевски
1938 A Crime Does Not Pay Subject: They're Always Caught Миссис Флэтчер
1938 The Man on the Rock Мужчина на скале Мать Наполеона
1938 Boys Town Город мальчиков Католическая монахиня
1939 Stand Up and Fight Вставай и борись Женщина
1939 Idiot's Delight Восторг глупца Плачущая мать
1939 Angel of Mercy Ангел милосердия Мать
1939 Miracles for Sale Чудеса на продажу
1939 One Against the World Один против всех Джейн Тод Кроуфорд
1939 Thunder Afloat Няня
1939 Those High Grey Walls Эти высокие серые стены Мать
1939 Joe and Ethel Turp Call on the President сплетница
1940 Young Tom Edison Молодой Том Эдисон Женщина на станции
1940 The Captain Is a Lady Капитан - женщина Пожилая дама
1940 A Failure at Fifty
1940 The Golden Fleecing Золотое руно Пешеход
1940 Dr. Kildare Goes Home Доктор Килдэйр идет домой Сиделка мистера Уинслоу
1941 Respect the Law Уважай закон Монахиня
1941 Whispers Шепот Сплетница
1941 More Trifles of Importance Важные мелочи Герцогиня
1941 Your Last Act Твой последний выход Пожилая дама с воспоминаниями
1941 Lady Scarface Леди со шрамом на лице Миссис Тукерман
1942 Reap the Wild Wind Пожинай дикий ветер Этти, гостья на балу
1943 The Youngest Profession Самая молодая профессия Женщина
1943 The Human Comedy Человеческая комедия Женщина на улице
1943 Hangmen Also Die! Палачи тоже умирают! Женщина, ведущая отсчет
1943 Presenting Lily Mars Знакомьтесь, Лили Марс Вдова
1943 This Land Is Mine Эта земля моя Женщина в ванной
1943 Black Market Rustlers Дельцы черного рынка Миссис Прескотт
1944 Men on Her Mind Мужчина у неё на уме Мэйми Мансон
1944 Andy Hardy's Blonde Trouble Неприятности у блондинки Энни Харди Слуга доктора Стендиша
1944 Teen Age Подростковый возраст Миссис Мэри Эбботт
1944 Are These Our Parents? Это наши родители? Мисс Уинфилд
1945 Having Wonderful Crime Прекрасное преступление Гостья
1945 Adventure Приключение Женщина в библиотеке

Напишите отзыв о статье "Макдауэлл, Клэр"

Примечания

Ссылки

  • [11east14thstreet.com/2011/03/17/the-monumental-claire-mcdowell/]
  • [www.imdb.com/name/nm0568282/]

Отрывок, характеризующий Макдауэлл, Клэр

– Молодцами, ребята! – сказал князь Багратион.
«Ради… ого го го го го!…» раздалось по рядам. Угрюмый солдат, шедший слева, крича, оглянулся глазами на Багратиона с таким выражением, как будто говорил: «сами знаем»; другой, не оглядываясь и как будто боясь развлечься, разинув рот, кричал и проходил.
Велено было остановиться и снять ранцы.
Багратион объехал прошедшие мимо его ряды и слез с лошади. Он отдал казаку поводья, снял и отдал бурку, расправил ноги и поправил на голове картуз. Голова французской колонны, с офицерами впереди, показалась из под горы.
«С Богом!» проговорил Багратион твердым, слышным голосом, на мгновение обернулся к фронту и, слегка размахивая руками, неловким шагом кавалериста, как бы трудясь, пошел вперед по неровному полю. Князь Андрей чувствовал, что какая то непреодолимая сила влечет его вперед, и испытывал большое счастие. [Тут произошла та атака, про которую Тьер говорит: «Les russes se conduisirent vaillamment, et chose rare a la guerre, on vit deux masses d'infanterie Mariecher resolument l'une contre l'autre sans qu'aucune des deux ceda avant d'etre abordee»; а Наполеон на острове Св. Елены сказал: «Quelques bataillons russes montrerent de l'intrepidite„. [Русские вели себя доблестно, и вещь – редкая на войне, две массы пехоты шли решительно одна против другой, и ни одна из двух не уступила до самого столкновения“. Слова Наполеона: [Несколько русских батальонов проявили бесстрашие.]
Уже близко становились французы; уже князь Андрей, шедший рядом с Багратионом, ясно различал перевязи, красные эполеты, даже лица французов. (Он ясно видел одного старого французского офицера, который вывернутыми ногами в штиблетах с трудом шел в гору.) Князь Багратион не давал нового приказания и всё так же молча шел перед рядами. Вдруг между французами треснул один выстрел, другой, третий… и по всем расстроившимся неприятельским рядам разнесся дым и затрещала пальба. Несколько человек наших упало, в том числе и круглолицый офицер, шедший так весело и старательно. Но в то же мгновение как раздался первый выстрел, Багратион оглянулся и закричал: «Ура!»
«Ура а а а!» протяжным криком разнеслось по нашей линии и, обгоняя князя Багратиона и друг друга, нестройною, но веселою и оживленною толпой побежали наши под гору за расстроенными французами.


Атака 6 го егерского обеспечила отступление правого фланга. В центре действие забытой батареи Тушина, успевшего зажечь Шенграбен, останавливало движение французов. Французы тушили пожар, разносимый ветром, и давали время отступать. Отступление центра через овраг совершалось поспешно и шумно; однако войска, отступая, не путались командами. Но левый фланг, который единовременно был атакован и обходим превосходными силами французов под начальством Ланна и который состоял из Азовского и Подольского пехотных и Павлоградского гусарского полков, был расстроен. Багратион послал Жеркова к генералу левого фланга с приказанием немедленно отступать.
Жерков бойко, не отнимая руки от фуражки, тронул лошадь и поскакал. Но едва только он отъехал от Багратиона, как силы изменили ему. На него нашел непреодолимый страх, и он не мог ехать туда, где было опасно.
Подъехав к войскам левого фланга, он поехал не вперед, где была стрельба, а стал отыскивать генерала и начальников там, где их не могло быть, и потому не передал приказания.
Командование левым флангом принадлежало по старшинству полковому командиру того самого полка, который представлялся под Браунау Кутузову и в котором служил солдатом Долохов. Командование же крайнего левого фланга было предназначено командиру Павлоградского полка, где служил Ростов, вследствие чего произошло недоразумение. Оба начальника были сильно раздражены друг против друга, и в то самое время как на правом фланге давно уже шло дело и французы уже начали наступление, оба начальника были заняты переговорами, которые имели целью оскорбить друг друга. Полки же, как кавалерийский, так и пехотный, были весьма мало приготовлены к предстоящему делу. Люди полков, от солдата до генерала, не ждали сражения и спокойно занимались мирными делами: кормлением лошадей в коннице, собиранием дров – в пехоте.
– Есть он, однако, старше моего в чином, – говорил немец, гусарский полковник, краснея и обращаясь к подъехавшему адъютанту, – то оставляяй его делать, как он хочет. Я своих гусар не могу жертвовать. Трубач! Играй отступление!
Но дело становилось к спеху. Канонада и стрельба, сливаясь, гремели справа и в центре, и французские капоты стрелков Ланна проходили уже плотину мельницы и выстраивались на этой стороне в двух ружейных выстрелах. Пехотный полковник вздрагивающею походкой подошел к лошади и, взлезши на нее и сделавшись очень прямым и высоким, поехал к павлоградскому командиру. Полковые командиры съехались с учтивыми поклонами и со скрываемою злобой в сердце.
– Опять таки, полковник, – говорил генерал, – не могу я, однако, оставить половину людей в лесу. Я вас прошу , я вас прошу , – повторил он, – занять позицию и приготовиться к атаке.
– А вас прошу не мешивайтся не свое дело, – отвечал, горячась, полковник. – Коли бы вы был кавалерист…
– Я не кавалерист, полковник, но я русский генерал, и ежели вам это неизвестно…
– Очень известно, ваше превосходительство, – вдруг вскрикнул, трогая лошадь, полковник, и делаясь красно багровым. – Не угодно ли пожаловать в цепи, и вы будете посмотрейть, что этот позиция никуда негодный. Я не хочу истребить своя полка для ваше удовольствие.
– Вы забываетесь, полковник. Я не удовольствие свое соблюдаю и говорить этого не позволю.
Генерал, принимая приглашение полковника на турнир храбрости, выпрямив грудь и нахмурившись, поехал с ним вместе по направлению к цепи, как будто всё их разногласие должно было решиться там, в цепи, под пулями. Они приехали в цепь, несколько пуль пролетело над ними, и они молча остановились. Смотреть в цепи нечего было, так как и с того места, на котором они прежде стояли, ясно было, что по кустам и оврагам кавалерии действовать невозможно, и что французы обходят левое крыло. Генерал и полковник строго и значительно смотрели, как два петуха, готовящиеся к бою, друг на друга, напрасно выжидая признаков трусости. Оба выдержали экзамен. Так как говорить было нечего, и ни тому, ни другому не хотелось подать повод другому сказать, что он первый выехал из под пуль, они долго простояли бы там, взаимно испытывая храбрость, ежели бы в это время в лесу, почти сзади их, не послышались трескотня ружей и глухой сливающийся крик. Французы напали на солдат, находившихся в лесу с дровами. Гусарам уже нельзя было отступать вместе с пехотой. Они были отрезаны от пути отступления налево французскою цепью. Теперь, как ни неудобна была местность, необходимо было атаковать, чтобы проложить себе дорогу.
Эскадрон, где служил Ростов, только что успевший сесть на лошадей, был остановлен лицом к неприятелю. Опять, как и на Энском мосту, между эскадроном и неприятелем никого не было, и между ними, разделяя их, лежала та же страшная черта неизвестности и страха, как бы черта, отделяющая живых от мертвых. Все люди чувствовали эту черту, и вопрос о том, перейдут ли или нет и как перейдут они черту, волновал их.
Ко фронту подъехал полковник, сердито ответил что то на вопросы офицеров и, как человек, отчаянно настаивающий на своем, отдал какое то приказание. Никто ничего определенного не говорил, но по эскадрону пронеслась молва об атаке. Раздалась команда построения, потом визгнули сабли, вынутые из ножен. Но всё еще никто не двигался. Войска левого фланга, и пехота и гусары, чувствовали, что начальство само не знает, что делать, и нерешимость начальников сообщалась войскам.
«Поскорее, поскорее бы», думал Ростов, чувствуя, что наконец то наступило время изведать наслаждение атаки, про которое он так много слышал от товарищей гусаров.
– С Богом, г'ебята, – прозвучал голос Денисова, – г'ысыо, маг'ш!
В переднем ряду заколыхались крупы лошадей. Грачик потянул поводья и сам тронулся.
Справа Ростов видел первые ряды своих гусар, а еще дальше впереди виднелась ему темная полоса, которую он не мог рассмотреть, но считал неприятелем. Выстрелы были слышны, но в отдалении.
– Прибавь рыси! – послышалась команда, и Ростов чувствовал, как поддает задом, перебивая в галоп, его Грачик.
Он вперед угадывал его движения, и ему становилось все веселее и веселее. Он заметил одинокое дерево впереди. Это дерево сначала было впереди, на середине той черты, которая казалась столь страшною. А вот и перешли эту черту, и не только ничего страшного не было, но всё веселее и оживленнее становилось. «Ох, как я рубану его», думал Ростов, сжимая в руке ефес сабли.
– О о о а а а!! – загудели голоса. «Ну, попадись теперь кто бы ни был», думал Ростов, вдавливая шпоры Грачику, и, перегоняя других, выпустил его во весь карьер. Впереди уже виден был неприятель. Вдруг, как широким веником, стегнуло что то по эскадрону. Ростов поднял саблю, готовясь рубить, но в это время впереди скакавший солдат Никитенко отделился от него, и Ростов почувствовал, как во сне, что продолжает нестись с неестественною быстротой вперед и вместе с тем остается на месте. Сзади знакомый гусар Бандарчук наскакал на него и сердито посмотрел. Лошадь Бандарчука шарахнулась, и он обскакал мимо.
«Что же это? я не подвигаюсь? – Я упал, я убит…» в одно мгновение спросил и ответил Ростов. Он был уже один посреди поля. Вместо двигавшихся лошадей и гусарских спин он видел вокруг себя неподвижную землю и жнивье. Теплая кровь была под ним. «Нет, я ранен, и лошадь убита». Грачик поднялся было на передние ноги, но упал, придавив седоку ногу. Из головы лошади текла кровь. Лошадь билась и не могла встать. Ростов хотел подняться и упал тоже: ташка зацепилась за седло. Где были наши, где были французы – он не знал. Никого не было кругом.
Высвободив ногу, он поднялся. «Где, с какой стороны была теперь та черта, которая так резко отделяла два войска?» – он спрашивал себя и не мог ответить. «Уже не дурное ли что нибудь случилось со мной? Бывают ли такие случаи, и что надо делать в таких случаях?» – спросил он сам себя вставая; и в это время почувствовал, что что то лишнее висит на его левой онемевшей руке. Кисть ее была, как чужая. Он оглядывал руку, тщетно отыскивая на ней кровь. «Ну, вот и люди, – подумал он радостно, увидав несколько человек, бежавших к нему. – Они мне помогут!» Впереди этих людей бежал один в странном кивере и в синей шинели, черный, загорелый, с горбатым носом. Еще два и еще много бежало сзади. Один из них проговорил что то странное, нерусское. Между задними такими же людьми, в таких же киверах, стоял один русский гусар. Его держали за руки; позади его держали его лошадь.
«Верно, наш пленный… Да. Неужели и меня возьмут? Что это за люди?» всё думал Ростов, не веря своим глазам. «Неужели французы?» Он смотрел на приближавшихся французов, и, несмотря на то, что за секунду скакал только затем, чтобы настигнуть этих французов и изрубить их, близость их казалась ему теперь так ужасна, что он не верил своим глазам. «Кто они? Зачем они бегут? Неужели ко мне? Неужели ко мне они бегут? И зачем? Убить меня? Меня, кого так любят все?» – Ему вспомнилась любовь к нему его матери, семьи, друзей, и намерение неприятелей убить его показалось невозможно. «А может, – и убить!» Он более десяти секунд стоял, не двигаясь с места и не понимая своего положения. Передний француз с горбатым носом подбежал так близко, что уже видно было выражение его лица. И разгоряченная чуждая физиономия этого человека, который со штыком на перевес, сдерживая дыханье, легко подбегал к нему, испугала Ростова. Он схватил пистолет и, вместо того чтобы стрелять из него, бросил им в француза и побежал к кустам что было силы. Не с тем чувством сомнения и борьбы, с каким он ходил на Энский мост, бежал он, а с чувством зайца, убегающего от собак. Одно нераздельное чувство страха за свою молодую, счастливую жизнь владело всем его существом. Быстро перепрыгивая через межи, с тою стремительностью, с которою он бегал, играя в горелки, он летел по полю, изредка оборачивая свое бледное, доброе, молодое лицо, и холод ужаса пробегал по его спине. «Нет, лучше не смотреть», подумал он, но, подбежав к кустам, оглянулся еще раз. Французы отстали, и даже в ту минуту как он оглянулся, передний только что переменил рысь на шаг и, обернувшись, что то сильно кричал заднему товарищу. Ростов остановился. «Что нибудь не так, – подумал он, – не может быть, чтоб они хотели убить меня». А между тем левая рука его была так тяжела, как будто двухпудовая гиря была привешана к ней. Он не мог бежать дальше. Француз остановился тоже и прицелился. Ростов зажмурился и нагнулся. Одна, другая пуля пролетела, жужжа, мимо него. Он собрал последние силы, взял левую руку в правую и побежал до кустов. В кустах были русские стрелки.


Пехотные полки, застигнутые врасплох в лесу, выбегали из леса, и роты, смешиваясь с другими ротами, уходили беспорядочными толпами. Один солдат в испуге проговорил страшное на войне и бессмысленное слово: «отрезали!», и слово вместе с чувством страха сообщилось всей массе.
– Обошли! Отрезали! Пропали! – кричали голоса бегущих.
Полковой командир, в ту самую минуту как он услыхал стрельбу и крик сзади, понял, что случилось что нибудь ужасное с его полком, и мысль, что он, примерный, много лет служивший, ни в чем не виноватый офицер, мог быть виновен перед начальством в оплошности или нераспорядительности, так поразила его, что в ту же минуту, забыв и непокорного кавалериста полковника и свою генеральскую важность, а главное – совершенно забыв про опасность и чувство самосохранения, он, ухватившись за луку седла и шпоря лошадь, поскакал к полку под градом обсыпавших, но счастливо миновавших его пуль. Он желал одного: узнать, в чем дело, и помочь и исправить во что бы то ни стало ошибку, ежели она была с его стороны, и не быть виновным ему, двадцать два года служившему, ни в чем не замеченному, примерному офицеру.
Счастливо проскакав между французами, он подскакал к полю за лесом, через который бежали наши и, не слушаясь команды, спускались под гору. Наступила та минута нравственного колебания, которая решает участь сражений: послушают эти расстроенные толпы солдат голоса своего командира или, оглянувшись на него, побегут дальше. Несмотря на отчаянный крик прежде столь грозного для солдата голоса полкового командира, несмотря на разъяренное, багровое, на себя не похожее лицо полкового командира и маханье шпагой, солдаты всё бежали, разговаривали, стреляли в воздух и не слушали команды. Нравственное колебание, решающее участь сражений, очевидно, разрешалось в пользу страха.
Генерал закашлялся от крика и порохового дыма и остановился в отчаянии. Всё казалось потеряно, но в эту минуту французы, наступавшие на наших, вдруг, без видимой причины, побежали назад, скрылись из опушки леса, и в лесу показались русские стрелки. Это была рота Тимохина, которая одна в лесу удержалась в порядке и, засев в канаву у леса, неожиданно атаковала французов. Тимохин с таким отчаянным криком бросился на французов и с такою безумною и пьяною решительностью, с одною шпажкой, набежал на неприятеля, что французы, не успев опомниться, побросали оружие и побежали. Долохов, бежавший рядом с Тимохиным, в упор убил одного француза и первый взял за воротник сдавшегося офицера. Бегущие возвратились, баталионы собрались, и французы, разделившие было на две части войска левого фланга, на мгновение были оттеснены. Резервные части успели соединиться, и беглецы остановились. Полковой командир стоял с майором Экономовым у моста, пропуская мимо себя отступающие роты, когда к нему подошел солдат, взял его за стремя и почти прислонился к нему. На солдате была синеватая, фабричного сукна шинель, ранца и кивера не было, голова была повязана, и через плечо была надета французская зарядная сумка. Он в руках держал офицерскую шпагу. Солдат был бледен, голубые глаза его нагло смотрели в лицо полковому командиру, а рот улыбался.Несмотря на то,что полковой командир был занят отданием приказания майору Экономову, он не мог не обратить внимания на этого солдата.
– Ваше превосходительство, вот два трофея, – сказал Долохов, указывая на французскую шпагу и сумку. – Мною взят в плен офицер. Я остановил роту. – Долохов тяжело дышал от усталости; он говорил с остановками. – Вся рота может свидетельствовать. Прошу запомнить, ваше превосходительство!
– Хорошо, хорошо, – сказал полковой командир и обратился к майору Экономову.
Но Долохов не отошел; он развязал платок, дернул его и показал запекшуюся в волосах кровь.
– Рана штыком, я остался во фронте. Попомните, ваше превосходительство.

Про батарею Тушина было забыто, и только в самом конце дела, продолжая слышать канонаду в центре, князь Багратион послал туда дежурного штаб офицера и потом князя Андрея, чтобы велеть батарее отступать как можно скорее. Прикрытие, стоявшее подле пушек Тушина, ушло, по чьему то приказанию, в середине дела; но батарея продолжала стрелять и не была взята французами только потому, что неприятель не мог предполагать дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек. Напротив, по энергичному действию этой батареи он предполагал, что здесь, в центре, сосредоточены главные силы русских, и два раза пытался атаковать этот пункт и оба раза был прогоняем картечными выстрелами одиноко стоявших на этом возвышении четырех пушек.