Art Film Fest

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Международный кинофестиваль Art Film Fest в Тренчанских Теплицах (англ. Art Film Fest — фестиваль элитарного кино) — международный кинофестиваль. Проводится ежегодно в Словакии в курортном городе Тренчьянске Теплице с 1993 года. Старейший кинофестиваль в Словакии. Первый кинофестиваль проводился под покровительством ЮНЕСКО.

В первые годы награждали в основном авторов документальных фильмов. С 1995 года вручается премия Миссия актёра. Премия присуждается за особый вклад в искусство кино. Отмечают ею за прошлые заслуги.

Первым счастливчиком, кому достался этот приз стал Франко Неро, а на сегодняшний день многие других всемирно знаменитых артистов (такие, как Жан-Поль Бельмондо, Катрин Денёв, Лив Ульман, Омар Шариф, Джеральдина Чаплин, Джина Лоллобриджида, Орнелла Мути) были удостоены в следующие пятнадцати лет кинофестиваля.

В 1995 году фестиваль дополнен призом Золотая Камера. Среди награждённых этим призом — Роман Полански, Анджей Вайда, Иржи Менцель.





Награды

В международном конкурсе художественных фильмов:

  • Синий ангел за лучший фильм. Вручается продюсеру фильма
  • Синий ангел за лучшую режиссуру
  • Синий ангел за лучшую женскую роль
  • Синий ангел за лучшую мужскую роль

В международном конкурсе короткометражных фильмов:

  • Синий ангел за лучший короткометражный фильм. Вручается режиссёру

Специальные награды

  • Миссия актёра
  • Золотая камера

Наши в Тренчанских Теплицах

2011

В международном конкурсе художественных фильмов:

В международном конкурсе короткометражных фильмов:

В программе «Европейский угол»:

В программе «Любовь и анархия»:

Тема: Опасные дети


Напишите отзыв о статье "Art Film Fest"

Ссылки

  • [www.artfilmfest.sk Официальный сайт]

См. также

Отрывок, характеризующий Art Film Fest

Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]