Ахманов, Михаил

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Михаил Ахманов»)
Перейти к: навигация, поиск
Михаил Ахманов
Имя при рождении:

Михаил Сергеевич Нахмансон

Псевдонимы:

Михаил Ахманов, Дж. Лэрд, Майкл Мэнсон, М. Сайнер, Шон Дуглас Мэлори

Дата рождения:

29 мая 1945(1945-05-29) (78 лет)

Место рождения:

СССР СССР, Ленинград

Гражданство:

Россия Россия

Род деятельности:

прозаик

Жанр:

фантастика, альтернативная история

Язык произведений:

русский

Дебют:

роман "Скифы пируют на закате", 1996 г.

[akhmanov.ru/ v.ru]

Михаи́л Ахма́нов — псевдоним писателя-фантаста Михаи́ла Сергеевича Нахмансо́на (родился 29 мая 1945 года в г. Ленинграде) — учёный-физик и литератор, член Союза писателей г. Санкт-Петербурга. Получил известность как писатель-фантаст и автор ряда учебных пособий для людей с сахарным диабетом. Живёт в г. Санкт-Петербург, Российская Федерация.





Биография

Михаил Сергеевич Нахмансон (литературный псевдоним Михаил Ахманов[1]) родился 29 мая 1945 года в г. Ленинграде, СССР в семье военного врача. Петербуржец в третьем поколении. В детстве странствовал с матерью и отцом-офицером по европейской части Советского Союза от Кольского до Крымского полуострова. Учился в десяти школах в разных городах, десятый класс окончил в г. Смоленске с золотой медалью. В 1962 году поступил на первый курс Физического факультета Ленинградского государственного университета, закончил его в декабре 1967 года, был принят в аспирантуру и в мае 1971 года защитил диссертацию, получив учёную степень кандидата физико-математических наук. В конце восьмидесятых прошлого века начал переводить англо-американскую фантастику. В мае 1998 года вступил в Союз писателей г. Санкт-Петербурга[2], закончил научную карьеру и сделался профессиональным литератором. Сотрудничает с рядом издательств, журналов и газет.

Семья

Отец — Нахмансон Сергей Хаимович полковник, военный врач, кандидат медицинских наук, ветеран Великой Отечественной Войны (скончался в 1997 году). Мать — Нахмансон Юдифь Евсеевна, домохозяйка (скончалась в 1985 году). По линии отца семья происходит из Витебска; дед — инженер-энергетик, прадед — финансист. По линии матери семья происходит из Бобруйска; дед — плотник, прадед — извозчик[3]. Женат с 1967 года. Жена — Курмакова Асия Сулеймановна, кандидат технических наук, доцент Ленинградского института советской торговли (ныне на пенсии). В счастливом браке с нею пребывает до сих пор. Сын, Нахмансон Сергей Михайлович, 1973 года рождения.

Научная карьера

Специальности: квантовая физика твёрдого тела, квантовая химия, рентгенофизика, математическая обработка результатов экспериментов[4]. Тема диссертационной работы и ряда статей — расчет электронной структуры молекул и твёрдых тел и интерпретация спектральных данных. После защиты диссертации тематику пришлось изменить. Несмотря на солидную научную подготовку, полученную в университете, Михаил Нахмансон не смог найти места в ВУЗе или в одном из академических институтов Ленинграда.[5] В 1971 году поступил на работу в Специальное конструкторское бюро рентгеновской аппаратуры (СКБ РА), превратившееся со временем в Институт научного приборостроения ЛНПО «Буревестник» (Минприбор СССР). Занимался дифрактометрией, программным обеспечением автоматизированных рентгеновских приборов, качественным и количественным рентгенофазовым анализом. Работал в должностях старшего инженера, руководителя группы, заведующего лабораторией. В начале девяностых годов возглавил дочернее научное предприятие при ЛНПО «Буревестник» и пребывал в должности директора до начала 1998 года. Научные труды: две книги[6][7] и около сотни статей.

Литературная карьера

Работу в литературной сфере начал в качестве переводчика (рассказы Азимова, Дика, Ван Вогта и других англо-американских фантастов). Первые крупные переводы: Стерлинг Ланье «Путешествие Иеро» и Филипп Фармер «В свои разрушенные тела вернитесь», «Сказочный корабль» (1991 год). В ближайшие пять лет познакомил российских любителей фантастики с рядом сериалов: «Мир Реки» Фармера, «Всадники Перна» Энн Маккефри, «Ленсмены» «Дока» Смита, «Приключения Ричарда Блейда» Джеффри Лорда. Затем писал сиквелы к сериалам о Ричарде Блейде и Конане Варваре, что стало для него хорошей литературной школой.

Первый оригинальный роман «Скифы пируют на закате» вышел в 1996 году в издательстве «Эксмо», с которым Ахманов сотрудничает уже около двадцати лет[8]. В период с 1996 по 2014 год опубликовал более сорока фантастических, приключенческих и исторических романов[9]. Две книги написаны в соавторстве с зарубежными писателями: «Капитан Френч, или Поиски рая» (с Крисом Гилмором, Англия) и «Мир Смерти. Недруги по разуму» (с Гарри Гаррисоном, США, соавторство формальное).

С 1998 года начал работать в научно-популярном жанре. Наиболее значимый проект — учебные пособия для людей с сахарным диабетом (написаны совместно с эндокринологом Хаврой Астамировой)[10]. В 1998—2013 годах суммарный тираж этих книг превысил шестьсот тысяч экземпляров, они стали известны среди русскоязычного населения США, Германии, Израиля, Австралии, а также в странах ближнего зарубежья. В настоящее время проект активно развивается за счёт привлечения средств массовой информации в области диабета[11]. Также опубликовал книгу о питьевой воде[12], документальный роман о Праге (совместно с чешским литератором Владо Риша) и другие произведения.

В 2005 году начал преподавать на курсах «Литератор» (устроители — Союз писателей Санкт-Петербурга и Государственный институт культурных программ). Читает лекции по основам литературного мастерства, остросюжетной и научно-популярной литературе[13]. На базе этих курсов подготовил пособие для начинающих литераторов («Эксмо», 2014 год).

Ряд книг (фантастика и пособия для людей с диабетом) переведены на польский[14], чешский[15], болгарский[16][17] и латышский[18] языки.

Награды и литературные премии

  • 2002: Литературная премия имени Александра Беляева за перевод книги Джеймса Глейка «Хаос. Создание новой науки».
  • 2007: Золотой знак издательства «Эксмо» за успешное десятилетнее сотрудничество.[19]
  • 2009: Премия литературного фестиваля «Невский проспект» за роман «Ассирийские танки у врат Мемфиса».[19]
  • 2011: Почётный знак Российской диабетической ассоциации за серию публикаций о сахарном диабете.[20]

Библиография

Основные научные труды

  • Нахмансон М. С. «Расчет электронной структуры соединений лёгких элементов применительно к интерпретации рентгеновских спектров», Ленинградский государственный университет, 1971. Диссертация на соискание учёной степени кандидата физико-математических наук.
  • Васильев Е. К., Нахмансон М. С. «Качественный рентгенофазовый анализ» — Новосибирск: Наука, 1986. — 195 с. — 1500 экз.
  • Нахмансон М. С., Фекличев В. Г. «Диагностика состава материалов рентгенодифракционными и спектральными методами» — Ленинград: Машиностроение, 1990. — 357 с. — 2600 экз. — ISBN 5-217-00915-2.
  • Статьи в журналах: «Физика твёрдого тела», «Soviet Physic — Solid State», «Вестник Ленинградского университета», «Журнал структурной химии», «Теоретическая и экспериментальная химия», «Известия Академии наук СССР», «Кристаллография», «Автометрия», «Приборы и системы управления» и в других изданиях.

Фантастика, приключенческие и исторические романы

Дилогия «Двеллеры»

  • Скифы пируют на закате. — М.: Эксмо, 1996. — (Абсолютное оружие). — 25 000 экз. — ISBN 5-85585-696-8.[21]
  • Странник, пришедший издалека. — М.: Эксмо, 1996. — (Абсолютное оружие). — 25 000 экз. — ISBN 5-85585-888-X.[22]
  • Скифы пируют на закате. — М.: Эксмо, 2000. — (Наши звезды). — 7 000 + 5 000 экз. — ISBN 5-04-004948-X.[23]
  • Странник по прозвищу Скиф. — М.: Эксмо, 2005. — (Шедевры отечественной фантастики). — 6 000 экз. — ISBN 5-699-11771-7.[24]

Тетралогия «Принц вечности» («Хроники Дженнака»)

  • Другая половина мира. — М.: Эксмо, 1997. — (Абсолютная магия). — 15 000 экз. — ISBN 5-85585-977-0.[25]
  • Пятая Скрижаль Кинара. — М.: Эксмо, 1997. — (Абсолютная магия). — 12 000 экз. — ISBN 5-251-00280-7.[26]
  • Дженнак Неуязвимый. — М.: АСТ, 2010. — (Боевая фантастика). — 2 000 + 2 000 экз. — ISBN 978-5-17-058249-5.[27]
  • Цена светлой крови. — М.: АСТ, 2011. — (Боевая фантастика). — 3 000 экз. — ISBN 978-5-17-068652-0.[28]

Трилогия «Дик Саймон»

  • Тень Ветра. — М.: Эксмо, 1998. — (Абсолютное оружие). — 18 000 экз. — ISBN 5-04-000499-0.[29]
  • Тень Земли. — М.: Эксмо, 1999. — (Абсолютное оружие). — 14 000 экз. — ISBN 5-04-003751-1.[30]
  • Тень Ветра. Тень Земли. — М.: Эксмо, 2001. — (Наши звезды). — 8 000 экз. — ISBN ISBN 5-04-006621-X.[31]
  • Разъединенные миры. — М.: Эксмо, 2009. — (Русские звезды). — 5 000 экз. — ISBN 978-5-699-32321-2.[31]
  • Заклинатель джиннов. — СПб.: Лениздат, 2006. — 9 050 экз. — ISBN 5-289-02301-1.[32]

Дилогия «Первопроходец»

  • Среда обитания. — М.: Эксмо, 2003. — (Абсолютное оружие). — 11 000 экз. — ISBN 5-699-04477-9.[33]
  • Ливиец. — М.: Эксмо, 2004. — (Абсолютное оружие). — 11 000 экз. — ISBN 5-699-06386-2.[34]
  • Первопроходец. — М.: Эксмо, 2005. — (Экспансия). — 7 000 экз. — ISBN 5-699-13041-1.[24]

Дилогия «Крысолов»

  • Крысолов. — М.: Эксмо, 2000. — (Русский бестселлер). — 10 000 экз. — ISBN 5-04-004973-0.[35]
  • Массажист. — СПб.: Лениздат, 2004. — 7 050 экз. — ISBN 5-289-01885-9.[36]

Дилогия «Оружейная империя» («Алексей Каргин»)

  • наёмник. — СПб.: Крылов, 2002. — (Современная авантюра). — 5 000 + 5 000 экз. — ISBN 5-94371-107-4.[37]
  • Наследник. — СПб.: Крылов, 2003. — (Современная авантюра). — 12 000 экз. — ISBN 5-94371-248-8.[38]
  • Оружейная империя. — М., СПб.: АСТ, Астрель-СПб, 2009. — (Боевая коллекция). — 3 000 экз. — ISBN 978-5-17-061353-3.[24]

Дилогия «Флибустьер»

  • Флибустьер (Флибустьер. Вест-Индия). — СПб.: Крылов, 2004. — (Историческая авантюра). — 8 000 + 5 000 + 5 000 экз. — ISBN 5-94371-537-1.[39]
  • "Ворон" (Флибустьер. Магриб). — СПб.: Крылов, 2006. — (Историческая авантюра). — 8 000 экз. — ISBN 5-9717-0359-5.[40]
  • Флибустьер. "Ворон". — СПб.: Крылов, 2006, 2007. — (Историческая авантюра). — 5 000 + 3 000 экз. — ISBN 5-9717-0355-2.[24]

Сериал «Пришедшие из мрака» — «Ивар Тревельян»

  • Вторжение. — СПб.: Лениздат, 2005. — 9 000 + 2 500 + 3 000 экз. — ISBN 5-289-02132-9.[41]
  • Inwazja. — Варшава.: Almaz, 2012. — (SF). — 3 500 экз.[42]
  • Ответный удар. — СПб.: Лениздат, 2005. — 12 000 экз. — ISBN 5-289-02195-7.[43]
  • Kontratak. — Варшава.: Almaz, 2013. — (SF). — 3 500 экз.[44]
  • Вторжение. Ответный удар. — М.: Эксмо, 2011. — (Очень много хорошей фантастики). — 5 000 экз. — ISBN 978-5-699-45838-7.[45]
  • Бойцы Данвейта. — СПб.: Лениздат, 2005. — 11 000 экз. — ISBN 5-289-02250-3.[46]
  • Тёмные небеса. — СПб.: Лениздат, 2006. — 9 000 экз. — ISBN 5-289-02402-6.[47]
  • Врата Галактики. — М.: Эксмо, 2009. — (Абсолютное оружие). — 10 000 экз. — ISBN 978-5-699-37461-8.
  • Миссия доброй воли. — М.: Эксмо, 2011. — (Абсолютное оружие). — 5 000 экз. — ISBN 978-5-699-52613-0.[48]
  • Посланец небес. — М.: Эксмо, 2005. — (Абсолютное оружие). — 12 000 экз. — ISBN 5-699-09734-1.[49]
  • Далекий Сайкат. — М.: Эксмо, 2006. — (Абсолютное оружие). — 13 000 экз. — ISBN 5-699-15798-0.
  • Миссия Тревельяна. — М.: Эксмо, 2006. — (Экспансия). — 5 100 экз. — ISBN 5-699-17807-4.[50]
  • Посланник небес. Далекий Сайкат. — М.: Эксмо, 2013. — (Абсолютное оружие. Коллекция). — 2 500 экз. — ISBN 978-5-699-63518-4.[50]
  • Недостающее звено. — М.: Эксмо, 2006. — (Абсолютное оружие). — 11 000 экз. — ISBN 5-699-18488-0.[51]
  • Меч над пропастью. — М.: Эксмо, 2007. — (Абсолютное оружие). — 11 000 экз. — ISBN 978-5-699-21879-0.[52]
  • Консул Тревельян. — М.: Эксмо, 2013. — (Абсолютное оружие). — 3 500 экз. — ISBN 978-5-699-62066-1.

Дилогия «По ту сторону неба»

  • Путь на Юг. — СПб.: Крылов, 2004. — (Фантастическая авантюра). — 10 000 + 5 000 экз. — ISBN 5-94371-655-6.[53]
  • Океаны Айдена. — СПб.: Крылов, 2005. — (Фантастическая авантюра). — 12 000 + 5 000 экз. — ISBN 5-9717-0010-3.[54]
  • Путь на Юг. Океаны Айдена. — СПб.: Крылов, 2007. — (Фантастическая авантюра). — 5 000 экз. — ISBN 5-9717-0435-4.[24]

Дилогия «Сослагательные времена»

  • Ассирийские танки у врат Мемфиса. — М.: Эксмо, 2008. — (Абсолютное оружие). — 12 000 экз. — ISBN 978-5-699-25581-8.[55]
  • Окно в Европу. — М.: Эксмо, 2010. — (Абсолютное оружие). — 10 000 экз. — ISBN 978-5-699-39710-5.
  • Сослагательные времена. — СПб.: Союз писателей Санкт-Петербурга, 2013. — 990 экз. — ISBN 978-5-905283-37-6.[24]

Дилогия «Забойщик»

  • Патроны не кончаются никогда. — М.: Эксмо, 2008. — (Абсолютное оружие). — 12 000 экз. — ISBN 978-5-699-27077-4.[56]
  • Naboje nikdy nedojdou. — Прага.: Klub Julese Vernea Praha, 2010. — 1 200 экз. — ISBN 978-80-87246-24-5.[57]

Дилогия «Зов из бездны»

  • Зов из бездны. — М.: Эксмо, 2011. — (Абсолютное оружие). — 8 000 экз. — ISBN 978-5-699-46312-1.[58]
  • Первый после бога. — М.: Эксмо, 2011. — (Абсолютное оружие). — 7 000 экз. — ISBN 978-5-699-47929-0.[58]

Отдельные произведения

  • Капитан Френч или Поиски рая. — М.: Эксмо, 1998. — (Абсолютное оружие). — 14 000 экз. — ISBN 5-04-001866-5.[59]
  • Солдат удачи. — М.: Эксмо, 2001. — (Абсолютное оружие). — 15 000 экз. — ISBN 5-04-006613-9.[60]
  • Я - инопланетянин. — М.: Эксмо, 2002. — (Абсолютное оружие). — 12 000 экз. — ISBN 5-699-00328-2.[61]
  • Солдат удачи. Я - инопланетянин. — М.: Эксмо, 2003. — (Наши звезды). — 6 000 экз. — ISBN 5-699-02163-9.[62]
  • Солдат удачи. — М.: Эксмо, 2006. — (Экспансия). — 7 000 экз. — ISBN 5-699-14904-X.[62]
  • Мир Смерти. Недруги по разуму. — М.: Эксмо, 2001. — (Стальная Крыса). — 18 000 + 6 000 экз. — ISBN 5-04-008375-0.[63]
  • Страж фараона. — СПб.: Крылов, 2001. — (Историческая авантюра). — 5 000 + 3 000 + 3 000 экз. — ISBN 5-94371-053-1.[64]
  • Кононов Варвар. — М.: Эксмо, 2003. — (Абсолютное оружие). — 13 000 экз. — ISBN 5-699-02427-1.[65]
  • Kononow Barbarzynca. — Olsztyn: Solaris, 2003. — (Antologia rosyjskiej fantastyki). — ISBN 83-88431-74-9.[66]
  • Али Бабаев и сорок покойников. — М.: АСТ, 2011. — (Боевая фантастика). — 3 000 экз. — ISBN 978-5-17-060059-5.[67]
  • Третья стража. — М.: Эксмо, 2012. — (Абсолютное оружие). — 5 000 экз. — ISBN 978-5-699-55087-6.

Литература для людей с диабетом

  • Настольная книга диабетика. Первый вариант. — СПб.: Нева, Олма, 1998. — 15 000 экз. — ISBN 5-224-00083-1.[68]
  • Настольная книга диабетика. Второй вариант. — М.: Эксмо, 2000. — 7 000 экз. — ISBN 5-04-006179-X.[69]
  • Настольная книга диабетика. Третий вариант. — М.: Эксмо, 2003. — 7 000 экз. — ISBN 5-699-02503-0.[70]
  • Настольная книга диабетика. Четвертый вариант. — М.: Эксмо, 2003. — 7 000 экз. — ISBN 5-699-04658-5.[71]
  • Настольная книга диабетика. Пятый вариант. — М.: Эксмо, 2010. — 7 000 экз. — ISBN 978-5-699-42830-4.[72]
  • Большая энциклопедия диабетика. — М.: Эксмо, 2003. — 5 000 экз. — ISBN 5-699-04606-2.[74]
  • Диабет в пожилом возрасте. — СПб.: Невский проспект, 2000. — (Советует доктор). — 15 000 + 15 000 экз. — ISBN 5-8378-0068-9.[75]
  • Диабет: стратегия выживания. — СПб.: Фолио-Пресс, 1999. — (Каждому обо всем). — 10 000 экз. — ISBN 5-7627-0132-8.[77]
  • Стратегия жизни при диабете. — СПб.: Невский проспект, 2002. — (Советует доктор). — 10 000 + 8 000 + 12 000 экз. — ISBN 5-94371-086-8.[78]
  • Диабет - не приговор!. — СПб.: Невский проспект, 2003. — (Мой опыт). — 10 000 экз. — ISBN 5-94371-310-7.[79]
  • Первая помощь диабетику. — М.: Эксмо, 2005. — 10 000 экз. — ISBN 5-699-08975-6.[80]
  • Сладкое без сахара. — СПб.: Тесса, 2002. — 10 000 экз. — ISBN 5-94086-013-3.[81]
  • Диабет: Последние новости. — СПб.: Крылов, 2006. — (Школа своего здоровья). — 4 000 экз. — ISBN 5-9717-0194-0.[82]
  • Альтернативные методы лечения диабета. Правда и вымысел. — СПб.: Вектор, 2009. — (Школа диабета). — 4 000 экз. — ISBN 978-5-9684-1293-5.[83]
  • Алтернативни методи за лечение на диабета. — София.: Паритет, 2012. — 500 экз. — ISBN 978-954-9886-54-2.[84]
  • Диабет. Все, что вы должны знать (сборник). — СПб.: Вектор, 2010. — (Семейный доктор. Энциклопедия). — 1 500 экз. — ISBN 978-5-9684-1547-9.[85]
  • Лечение диабета в XXI веке. Реальность, мифы, перспективы. — СПб.: Вектор, 2011. — (Школа диабета). — 2 000 экз. — ISBN 978-5-9684-1714-5.[86]
  • 220 рецептов для здоровья диабетика. — СПб.: Вектор, 2012. — (Еда, которая лечит). — 3 500 экз. — ISBN 978-5-9684-1992-7.[87]
  • Диабет: все под контролем. — СПб.: Вектор, 2013. — (Школа диабета). — 1 700 экз. — ISBN 978-5-9684-2063-3.[88]

Научно-популярные произведения

  • Как поступить в американский университет и обучаться в нем бесплатно. — СПб.: Литера, 2000. — 5 000 экз. — ISBN 5-9263-0015-0.
  • Вода, которую мы пьем. — СПб.: Невский проспект, 2002. — (Качество жизни). — 8 000 экз. — ISBN 5-94371-183-X.[89]
  • Тайна "Ангара-18". Доля ангелов. — М.: Эксмо, Яуза, 2004. — (Аномальная зона). — 4 000 экз. — ISBN 5-699-07659-X.[90]
  • Оглянись - пришельцы рядом!. — М.: Эксмо, Яуза, 2005. — (Аномальная зона). — 4 000 экз. — ISBN 5-699-11337-1.
  • Чехия. Биография Праги. — СПб.: Амфора, 2011. — (Амфора Travel). — 4 000 экз. — ISBN 978-5-367-01848-6.[91]
  • Литературный талант. Как написать бестселлер. — М.: Эксмо, 2014. — 3 000 экз. — ISBN 978-5-699-70076-9.[92]

Переводы

  • Стерлинг Ланье "Иеро не забыт". — СПб.: Северо-Запад, 1997. — 10 000 экз. — ISBN 5-7906-0020-4.[94]
  • Стерлинг Ланье "Путешествие Иеро", "Иеро не дают покоя". — СПб.: Сфинкс СПб, Эгос, 1994. — 30 000 экз. — ISBN 5-86188-002-6.[95]
  • Стерлинг Ланье "Странствия Иеро". — М., СПб.: Эксмо, Домино, 2008. — (Шедевры фантастики). — 7 000 экз. — ISBN 978-5-699-27302-7.[95]
  • Филип Фармер "Темный замысел". — СПб.: Тролль, 1993. — (Меч и посох. Коллекция фантастической эпопеи). — 50 000 экз. — ISBN 5-87365-005-5.[98]
  • Филип Фармер "Магический лабиринт". — СПб.: Тролль, 1995. — (Меч и посох. Коллекция фантастической эпопеи). — 10 000 экз. — ISBN 5-87365-018-7.[99]
  • Энн Маккефри "История Нерилки". — СПб.: Лейла, 1993. — (Всадники Перна). — 100 000 экз. — ISBN 5-85871-003-4.[103]
  • Энн Маккефри "Отщепенцы Перна". — СПб.: Лейла, 1993. — (Всадники Перна). — 50 000 экз. — ISBN 5-85871-008-5.[104]
  • Энн Маккефри "Все вейры Перна". — СПб.: Лейла, 1994. — (Всадники Перна). — 50 000 экз. — ISBN 5-85871-011-5.[105]
  • Эдвард Эльмар "Док" Смит "Трипланетие. Первый Ленсман". — СПб.: СПИКС, 1993. — (Сага о Ленсманах). — 50 000 экз. — ISBN 5-7288-0009-2.[106]
  • Эдвард Эльмар "Док" Смит "Галактический патруль". — СПб.: СПИКС, 1994. — (Сага о Ленсманах). — 30 000 экз. — ISBN 5-7288-0009-2.[107]
  • Джеффри Лорд, цикл о Ричарде Блейде. — СПб, М, Смоленск.: Северо-Запад, Деймос, ВИС, Армада, Северо-Запад Пресс, 1992-1999. — 800 000 (совокупный тираж) экз. — ISBN 5-8352-0004-8 (первое издание).[108]

Сиквелы

  • Цикл о Ричарде Блейде. — СПб.: ВИС, Северо-Запад Пресс, 1994-1998. — 440 000 (совокупный тираж) экз. — ISBN 5-7451-0014-1 (первое издание).[110]
  • Цикл о Конане Варваре. — СПб.: Тролль, Северо-Запад, 1995-1997. — 165 000 (совокупный тираж) экз. — ISBN 5-87365-018-7 (первое издание).[111]
  • Последняя битва. — М.: АСТ, 2002. — (Мир Иеро). — 3 000 экз. — ISBN 5-17-007574-X.[112]
  • Пульс небес. — М., СПб: Олма, Северо-Запад Пресс, 2011. — (Аттила). — 3 000 экз. — ISBN 978-5-373-03978-9.[113]
  • Остров Снов. — М., СПб: Олма, Северо-Запад Пресс, 2011. — (Аттила). — 3 000 экз. — ISBN 978-5-373-03944-4.[114]

Очерки, статьи

  • [www.opec.ru/docs.aspx?id=385&ob_no=87636 «Искусительный титул» на ресурсе opec.ru]
  • [akhmanov.ru/books_000/zam_stat/stat_kuklin_kp.htm «Камни памяти. Лев Куклин»]
  • [akhmanov.ru/books_000/zam_stat/stat_nash_garrison.htm «Наш Гарри Гаррисон»]
  • [akhmanov.ru/books_000/zam_stat/stat_istochnik_idei.htm «Возможный источник идей для научной фантастики» — «Полдень XXI век», сентябрь 2007, с. 157—165]
  • [akhmanov.ru/books_000/zam_stat/stat_nekotor_problems_.htm «Некоторые проблемы, связанные с гипотетическим посещением Земли инопланетными пришельцами» — «Полдень XXI век», декабрь 2007, с. 165—172]
  • [akhmanov.ru/books_000/zam_stat/stat_tunguss_meteor.htm «Тунгусский метеорит — межзвездный корабль?» — «Феномен Тунгуски: многоаспектность проблемы» (сборник научных трудов — к 100-летию Тунгусского события 1908 г.) — Новосибирск: Агрос, 2008, с. 168—171]
  • [akhmanov.ru/books_000/zam_stat/stat_k_vop_o_gl_potpl.htm «К вопросу о глобальном потеплении»]
  • «Пауль Вильгельм Генрих Лангерганс, 1847—1888 гг.», очерк жизни и деятельности — медицинский журнал «Диабет. Образ жизни», 2013, № 3, с. 38-41.
  • «Эллиот Проктор Джослин, 1869—1962 гг.», очерк жизни и деятельности — медицинский журнал «Диабет. Образ жизни», 2014, № 1, с.11-14.

Напишите отзыв о статье "Ахманов, Михаил"

Примечания

  1. [akhmanov.ru/interv/inter_dlya_saita_fantasmogoriya.htm Интервью Михаила Ахманова на сайте литературного общества "Фантасмагория"].
  2. [www.pisateli-spb.ru/writer-22.html Союз писателей Санкт-Петербурга. Ахманов Михаил Сергеевич].
  3. [fantlab.ru/autor689 Биография Михаила Ахманова на сайте "Лаборатория Фантастики"].
  4. [it-history.ru/index.php/%D0%92%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB%D0%B0_%D0%90%D1%85%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0 История информационных технологий в СССР и России. Воспоминания Михаила Ахманова].
  5. [www.creators-of-worlds.ru/publ/20-1-0-797 Интервью Михаила Ахманова сайту "Создатели миров"].
  6. [urss.ru/cgi-bin/db.pl?lang=Ru&blang=ru&page=Book&id=128786 Нахмансон М.С., Фекличев В.Г.Диагностика состава материалов рентгенодифракционными и спектральными методами].
  7. [urss.ru/cgi-bin/db.pl?lang=Ru&blang=ru&page=Book&id=83873 Васильев Е.К., Нахмансон М.С.Качественный рентгенографический анализ].
  8. [www.eksmo.ru/author/117794/ Страница Михаила Ахманова на сайте издательства «Эксмо»].
  9. [tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/MikhailAkhmanov Аннотации книг на английском языке на ресурсе tvtropes].
  10. [www.diabetes-ru.org/en/kavalery-znaka-vms/3-stepen/ahmanov-mihail-sergeevich "Российская диабетическая ассоциация"].
  11. [endocrin.ru/obraz_zhizni_1_0__2012.htm Михаил Ахманов. Записки оптимиста. Журнал "Диабет. Образ жизни" №1, 2012].
  12. [akhmanov.ru/interv/inter_voda_kotor_mp.htm Интервью Михаила Ахманова журналу "Сибирь" 16 апреля 2007 г.].
  13. [www.bookcoffee.ru/events.php?id=1043 Литературные курсы при "Центре современной литературы"].
  14. [katedra.nast.pl/artykul/6138/Achmanow-Michail-Inwazja/ Achmanow, Michaił - "Inwazja". Kosmiczne starcie: pragmatyzm kontra emocje].
  15. [www.poutnik-knihy.cz/objednavka.php Achmanov, M.: Náboje nikdy nedojdou. Poutník - Klub Julese Vernea].
  16. [radiradev.blogspot.ru/2013/10/blog-post_29.html Интервью М.Ахманова болгарскому сайту фантастики Ради Радева].
  17. [www.scorpio.bg/index.php?option=com_virtuemart&page=shop.browse&manufacturer_id=36&Itemid=28 Книга "Диабет от ІІ тип. Съвременно лечение" на сайте болгарского издательства "Скорпио"].
  18. [www.zvaigzne.lv/lv/gramatas/apraksts/68618-diabeta_slimnieka_rokasgramata.html/ Havra Astamirova, Mihails Ahmanovs. Diabēta slimnieka rokasgrāmata. Zvaigzne ABC].
  19. 1 2 [dompisatel.ru/user/149 Ахманов (Нахмансон) Михаил Сергеевич. Санкт-Петербургский дом писателя.]
  20. [www.diabetes.org.ru/sign-vms/944-sign-vms/131-sign-vms.html Кавалеры почётного знака «Вместе мы сильнее!» 2011 г.]
  21. Переиздания: Эксмо, 1997 (15 000 экз.), ISBN 5-251-00253-X, 2004 (5 000 экз.), ISBN 5-699-08444-4, 2008 (8 000 экз.), ISBN 978-5-699-26652-4, 2010 (5 000 экз.), ISBN 978-5-699-43367-4.
  22. Переиздания: Эксмо, 1997 (12 000 экз.), 2005 (5 000 экз.), ISBN 5-699-09337-0, 2008 (5 000 экз.), ISBN 978-5-699-29668-2,
  23. Издание дилогии в одном томе. Дальнейшие переиздания в одном томе: 2001 (5 000 экз.), 2002 (5 000 экз.), ISBN 5-04-004948-X
  24. 1 2 3 4 5 6 Издание дилогии в одном томе
  25. Первая книга тетралогии. Переиздания: Лениздат, 2007 (5 000 экз.), ISBN 5-289-02349-6; АСТ, 2010 (2 000 + 2 000 экз.), ISBN 978-5-17-058248-8
  26. Вторая книга тетралогии. Переиздания: под названием «Принц Вечности», Лениздат, 2007 (7 000 экз.), ISBN 5-289-02467-0; под названием «Пятая Скрижаль», АСТ, 2008 (5 000 экз.), ISBN 978-5-17-049927-4
  27. Третья книга тетралогии
  28. Четвертая книга тетралогии
  29. Переиздания: Эксмо, 1998 (10 000 экз.), ISBN 5-04-001865-0, 2005 (5 000 экз.), ISBN 5-699-10267-1
  30. Переиздания: Эксмо, 2000 (10 000 экз.), ISBN 5-04-004567-0, 2005 (5 000 экз.), ISBN 5-699-12464-0.
  31. 1 2 Издание двух первых романов трилогии в одном томе
  32. Третий роман трилогии. Переиздание: АСТ, 2010 (3 000 экз.), ISBN 978-5-17-067138-0
  33. Антиутопия. Переиздание: Эксмо, 2004 (8 000 экз.), ISBN 5-699-07414-7
  34. Утопия. Переиздание: Эксмо, 2005 (10 000 экз.), ISBN 5-699-09788-0
  35. Детективный роман. Переиздания: в книге «Шутки богача», Фолио-Плюс, 2001 (10 000 экз.), ISBN 5-9246-0014-9; Лениздат, 2004 (7 050 экз.), ISBN 5-289-01884-0; Вектор 2007 (4 000 + 2 000 экз. в 2008), ISBN 978-5-9684-0707-8; Амфора, 2013 (7 660 экз.), ISBN 978-5-367-02562-0
  36. Детективный роман. Переиздания: Вектор 2007 (4 000 экз. + 2 000 экз. в 2008), ISBN 978-5-9684-0674-3; Амфора, 2013 (7 660 экз.), ISBN 978-5-367-02562-0
  37. Боевик. Переиздания: под названием «Шутки богача» в книге «Шутки богача», Фолио-Плюс, 2001 (10 000 экз.), ISBN 5-9246-0014-9; Крылов, 2002 (8 000 экз.), ISBN 5-94371-159-7; Лениздат, 2004 (в двух книгах, 7 050 экз.), ISBN 5-289-01886-7; АСТ, Астрель-СПб, 2007 (5 100 + 4 000 экз.), ISBN 978-985-16-1460-4; АСТ, Астрель-СПб, 2008 (5 000 экз.), ISBN 978-5-17-053331-2
  38. Боевик. Переиздания: Лениздат, 2004 (в двух книгах, 7 050 экз.), ISBN 5-289-01888-3; АСТ, Астрель-СПб, 2007 (5 000 + 5 000 экз.), ISBN 978-5-17-043968-3; АСТ, Астрель-СПб, 2008 (5 000 экз.), ISBN 978-5-17-053330-5
  39. Исторический роман. Переиздания: Крылов, 2008 (3 000 экз.), ISBN 978-5-9717-0553-6; под названием «Флибустьер. Вест-Индия»; Эксмо, 2009 (7 000 экз.), ISBN 978-5-699-35581-5; Эксмо, 2010 37 000 экз.), ISBN 978-5-699-45806-6; Амфора, 2012 (3 353 экз.), ISBN 978-5-367-01310-8
  40. Исторический роман. Переиздание: под названием «Флибустьер. Магриб», Эксмо, 2009 (7 000 экз.), ISBN 978-5-699-38572-0
  41. Переиздания: Эксмо, 2007 (7 000 + 3 000 экз.), ISBN 978-5-699-23083-9; Эксмо, 2008 (6 000 экз.), ISBN 978-5-699-27586-1. На начало 2014 года сериал включает 11 книг, шесть в цикле «Пришедшие из мрака» и пять в цикле «Ивар Тревельян».
  42. Издание романа «Вторжение» на польском языке
  43. Переиздание: Эксмо, 2007 (9 000 экз.), ISBN 978-5-699-24699-1
  44. Издание романа «Ответный удар» на польском языке
  45. Издание двух первых романов цикла в одном томе
  46. Переиздания: Эксмо, 2008 (9 000 экз.), ISBN 978-5-699-29562-3; Эксмо, 2010 (5 000 экз.), ISBN 978-5-699-42149-7
  47. Переиздания: Эксмо, 2008 (7 000 экз.), ISBN 978-5-699-31596-3; Эксмо, 2010 (5 000 экз.), ISBN 978-5-699-39869-0
  48. В соавторстве с Романом Караваевым
  49. Переиздание: Эксмо, 2006 (7 000 экз.), ISBN 5-699-13912-5
  50. 1 2 Издание двух первых романов о Тревельяне в одном томе
  51. Переиздание: Эксмо, 2007 (6 000 экз.), ISBN 978-5-699-21376-4
  52. Переиздание: Эксмо, 2008 (7 000 экз.), ISBN 978-5-699-25175-9
  53. Переиздания: Крылов, 2005 (5 000 + 4 000 экз.), ISBN 5-94371-655-6; Эксмо, 2010 (8 000 экз.), 978-5-699-41420-8
  54. Переиздание: Эксмо, 2010 (7 000 экз.), 978-5-699-43126-7
  55. Переиздание: 2009 (6 000 экз.), ISBN 978-5-699-32656-3
  56. Роман «Патроны не кончаются никогда или Записки охотника на вампиров», повесть «Куба, любовь моя». Переиздание: 2009 (5 000 экз.), ISBN 978-5-699-35440-5
  57. Издание романа «Патроны не кончаются никогда» на чешском языке
  58. 1 2 Исторический роман
  59. В соавторстве с Кристофером Гилмором (Англия). Переиздание: АСТ, 2008 (5 000 экз.), ISBN 978-5-17-054479-0
  60. Переиздание: 2001 (8 000 экз.), ISBN 5-04-008132-4
  61. Переиздание: 2003 (10 000 экз.), ISBN 5-699-02136-1
  62. 1 2 Издание романов «Солдат удачи» и «Я — инопланетянин» в одном томе
  63. В формальном соавторстве с Гарри Гаррисоном. Переиздание: Эксмо, 2003 (8 000 экз.)
  64. Исторический роман. Переиздания: Крылов, 2002 (3 000 экз.), 2003 (5 000 экз.), ISBN 5-94371-053-1; Эксмо, 2007 (7 000 экз.), ISBN 5-699-20269-2, 2007 (6 000 экз.), ISBN 978-5-699-22114-1
  65. Переиздание: Эксмо, 2004 (8 000 экз.), ISBN 5-699-05221-6
  66. Сокращённый вариант романа «Кононов Варвар» на польском языке в сборнике «Wilcza krew» (Антология российской фантастики). Тираж не указан
  67. Политический роман-фантасмагория
  68. В соавторстве с Хаврой Астамировой. Первый вариант книги. Переиздание: Нева, Олма, 1999 (11 000 экз.), ISBN 5-224-00083-1
  69. В соавторстве с Хаврой Астамировой. Второй вариант книги (дополненный). Переиздания: Эксмо, 2001 (5 000 + 5 000 + 6 000 + 6 000 экз.), ISBN 5-04-006179-X; 2002 (5 000 + 6 000 экз.), ISBN 5-04-006179-X
  70. В соавторстве с Хаврой Астамировой. Третий вариант книги (дополненный)
  71. В соавторстве с Хаврой Астамировой. Четвертый вариант книги. Переиздания: Эксмо, 2004 (6 000 + 7 000 + 7 000 + 7 000 экз.), ISBN 5-699-04658-5; 2005 (7 000 + 7 000 экз.), ISBN 5-699-04658-5; 2006 (8 000 + 10 000 экз.), ISBN 5-699-04658-5; 2007 (10 000 + 10 000 + 10 000 экз.), ISBN 978-5-699-04658-4; 2008 (10 000 + 10 000 + 10 000 экз.), ISBN 978-5-699-04658-4; 2009 (10 000 + 7 000), ISBN 978-5-699-04658-4
  72. В соавторстве с Хаврой Астамировой. Пятый вариант. Книга существенно расширена за счёт новой информации 2005—2010 гг. Переиздания: Эксмо, 2011 (5 000 + 5 000 + 5 000 экз.), ISBN 978-5-699-42830-4; 2012 (3 000 + 4 000 + 4 000 + 3 000 + 2 000 экз.), ISBN 978-5-699-42830-4, ISBN 978-5-699-58173-3; 2013 (4 000 + 4 000 + 4 000 + 3 000 экз.), ISBN 978-5-699-42830-4, ISBN 978-5-699-58173-3
  73. В соавторстве с Хаврой Астамировой. Издание «Настольной книги диабетика» (пятый вариант) в Латвии. Тираж не указан.
  74. В соавторстве с Хаврой Астамировой. Переиздания: Эксмо, 2005 (5 000 экз.), 2006 (4 000 + 4 000 экз.), 2007 (4 000 экз.), 2008 (4 000 экз.), 2009 (4 000 экз.), ISBN 5-699-04606-2, ISBN 978-5-699-04606-5
  75. Переиздания: Невский проспект, 2001 (10 000 + 10 000 экз.), 2002 (12 000 + 15 000 экз.), 2003 (10 000 экз.), 2004 (5 000 + 8 000 экз.), 2005 (5 000 + 5 000 экз.), 2006 (4 000 + 5 000 экз.), 2007 (4 000 экз.), ISBN 5-8378-0160-X; Вектор, 2008 (3 500 + 3 000 + 3 000 экз.), 2009 (2 500 экз.), 2010 (3 000 экз.), ISBN 978-5-9684-0866-2; 2012 (2 000 экз.), ISBN 978-5-9684-1964-4
  76. Издание книги «Диабет в пожилом возрасте» на болгарском языке. Переиздание: 2005, ISBN 978-954-792-162-7. Тираж не указан
  77. Книга психологической поддержки
  78. Книга психологической поддержки. Переиздания: Невский проспект, 2004 (5 000 экз.), 2005 (5 000 экз.), ISBN 5-94371-086-8; Вектор (под названием «Жизнь с диабетом»), 2007 (4 000 экз.), 2008 (3 000 + 3 500 экз.), 2009 (2 500 экз.), ISBN 978-5-9684-0668-2; 2012 (2 000 экз.), ISBN 978-5-9684-1865-4
  79. Книга психологической поддержки. Переиздания: Невский проспект, 2005 (6 000 экз.), 2006 (4 000 экз.), ISBN 5-94371-310-7; Вектор, 2008 (3 000 экз.), 2009 (3 000 экз.), 2010 (3 000 экз.), ISBN 978-5-9684-1118-1
  80. В соавторстве с Хаврой Астамировой. Переиздание: Вектор, 2008, (4 000 + 2 000 экз.), с лекциями на диске, ISBN 978-5-9684-0847-1
  81. Кулинарная книга. Переиздание: Эксмо (под названием «Диабетическое меню. Сладкое без сахара»), 2005, (5 000 + 5 000 экз.), ISBN 5-699-11944-2
  82. Переиздание: Крылов, 2008, (2 500 экз.), ISBN 5-9717-0194-0
  83. В соавторстве с Хаврой Астамировой. Переиздание: Вектор, 2010, (2 000 экз.), ISBN 978-5-9684-1293-5
  84. В соавторстве с Хаврой Астамировой. Издание книги «Альтернативные методы лечения диабета» на болгарском языке.
  85. Переиздания: Вектор (под названием «Диабет. Жизнь продолжается. Все о вашем диабете»), 2010 (1 500 экз.), ISBN 978-5-9684-1397-0; издание сборника с лекциями на диске, 2010 (7 000 экз.), ISBN 978-5-9684-1405-2
  86. В соавторстве с проф. И. И. Никбергом и проф. И. А. Чайковским
  87. Кулинарная книга. Переиздания: Вектор, 2013, (3 500 экз.), 2014, (2 500 экз.), ISBN 978-5-9684-1992-7
  88. Переиздание: Вектор, 2013, (2 500 экз.), ISBN 978-5-9684-2064-0
  89. Книга о питьевой воде и её очистке. Переиздание: Эксмо, 2006 (5 000 экз.), ISBN 5-699-15468-X
  90. Под псевдонимом Шон Дуглас Мэлори. Переиздание: Вектор (под названием "Тайна сверхчеловека или Откровения «Ангара-18»), 2007 (3 000 экз.), ISBN 978-5-9684-0689-7
  91. Переиздание: Амфора, 2012 (3 000 экз.), ISBN 978-5-367-01848-6
  92. Пособие для начинающих литераторов
  93. Первая книга дилогии. Переиздания: Северо-Запад, 1992 (100 000 экз.), ISBN 5-8352-0042-0; АСТ, Северо-Запад Пресс, 2002 (7 000 экз.), ISBN 5-17-007573-1
  94. Вторая книга дилогии. Переиздание: АСТ, Северо-Запад Пресс, 2002 (5 000 экз.), ISBN 5-17-005170-0
  95. 1 2 Дилогия в одном томе
  96. Два первых романа цикла: «В свои разрушенные тела вернитесь», «Сказочный корабль»
  97. Первый и второй романы цикла: «Восстаньте из праха» («В свои разрушенные тела вернитесь»), «Сказочный корабль». Переиздание: АСТ, Северо-Запад Пресс, 2001 (15 000 экз.), ISBN 5-17-008650-4
  98. Третий роман цикла. Перевод романа в соавторстве с И. Ф. Лахминовой. Переиздание с включением повести «Река Вечности»: АСТ, Северо-Запад Пресс, 2001 (15 000 экз.), ISBN 5-17-010429-4
  99. Четвертый роман цикла. Перевод в соавторстве с И. Ф. Лахминовой. Переиздание с включением повести «Мир Реки»: АСТ, Северо-Запад Пресс, 2002 (15 000 экз.), ISBN 5-17-011035-9
  100. Перевод в соавторстве с Ю.Барабашем. Переиздание: Эксмо, в книге «Полет дракона», «Странствия дракона», 2001 (10 000 экз.), ISBN 5-04-088153-3. В дальнейшем сериал трижды переиздавался Эксмо — см., например, «Драконы Перна», 2004 (5 000 экз.), ISBN 5-699-05675-0, «Полет дракона. Странствия дракона», 2005 (5 000 экз.), ISBN 5-699-09503-9, «Драконы Перна», 2007 (7 000 экз.), ISBN 5-699-19989-6. Также: Эксмо, 2008 (5 000 экз.), ISBN 978-5-699-27179-5
  101. Переиздание: Эксмо, в книге «Полет дракона. Странствия дракона», 2001 (10 000 экз.), ISBN 5-04-088153-3. В дальнейшем сериал трижды переиздавался Эксмо — см., например, «Драконы Перна», 2004 (5 000 экз.), ISBN 5-699-05675-0, «Полет дракона. Странствия дракона», 2005 (5 000 экз.), ISBN 5-699-09503-9, «Драконы Перна», 2007 (7 000 экз.), ISBN 5-699-19989-6
  102. Перевод в соавторстве с Т.Науменко. Переиздание: Эксмо, 2001 (10 000 экз.), ISBN 5-04-088152-5. В дальнейшем сериал трижды переиздавался Эксмо — см., например, «Драконы Перна», 2004 (5 000 экз.), ISBN 5-699-05675-0, «Полет дракона. Странствия дракона», 2005 (5 000 экз.), ISBN 5-699-09503-9, «Драконы Перна», 2007 (7 000 экз.), ISBN 5-699-19989-6
  103. Повесть «История Нерилки» вышла в книге «Древний Перн». Переиздание: Эксмо, в книге «Морета — повелительница драконов. История Нерилки», 2002 (10 000 экз.), ISBN 5-04-008801-9. В дальнейшем сериал трижды переиздавался Эксмо — см., например, «Драконы Перна», 2004 (5 000 экз.), ISBN 5-699-05675-0, «Полет дракона. Странствия дракона», 2005 (5 000 экз.), ISBN 5-699-09503-9, «Драконы Перна», 2007 (7 000 экз.), ISBN 5-699-19989-6
  104. Переиздание: Эксмо, 2002 (10 000 экз.), ISBN 5-04-009274-1. В дальнейшем сериал трижды переиздавался Эксмо — см., например, «Драконы Перна», 2004 (5 000 экз.), ISBN 5-699-05675-0, «Полет дракона. Странствия дракона», 2005 (5 000 экз.), ISBN 5-699-09503-9, «Драконы Перна», 2007 (7 000 экз.), ISBN 5-699-19989-6
  105. Перевод в соавторстве с Т.Науменко. Переиздание: Эксмо, 2002 (10 000 экз.), ISBN 5-04-009627-6. В дальнейшем сериал трижды переиздавался Эксмо — см., например, «Драконы Перна», 2004 (5 000 экз.), ISBN 5-699-05675-0, «Полет дракона. Странствия дракона», 2005 (5 000 экз.), ISBN 5-699-09503-9, «Драконы Перна», 2007 (7 000 экз.), ISBN 5-699-19989-6
  106. Перевод в соавторстве с А.Антошульским, О.Трофимовой. Переиздание: АСТ, в книге «Галактический патруль», 2001 (10 000 экз.), ISBN 5-17-009916-9
  107. Перевод в соавторстве с А.Антошульским, О.Трофимовой, И.Коробовой. Переиздание: АСТ, в книге «Галактический патруль», 2001 (10 000 экз.), ISBN 5-17-009916-9, и «Серый ленсмен», 2001 (10 000 экз.), ISBN 5-17-006653-8
  108. Романы: «Бронзовый топор», «Нефритовая Страна», «Сокровище Тарна», «Раб Сармы», «Освободитель джеддов» («Чудовище лабиринта»), «Ледяной дракон», «Горы Брегги». Переиздавались неоднократно в различных издательствах. Часть переводов в соавторстве
  109. Перевод в соавторстве с Е.Барашковой
  110. Романы и повести (под псевдонимом Дж. Лэрд): «Пустоцветы Меотиды», «Снега Берглиона», «Ветры Катраза», "Телепортатор «Лейтон Инкорпорейд», «Каин», «Волосатые из Уркхи», «Ведьмы Иглстаза», «Погибший мир», «Крысы и ангелы», «Аттила», «Шестая попытка», «Небеса Таргала», «Сияющий полдень Уренира», «Странник», «Наследство бар Ригона», «Океаны Айдена», «Лотосы Юга», «Одна душа, два тела», «Миддорский оборотень»
  111. Романы и повести (под псевдонимом Майкл Мэнсон): «Конан и дар Митры», «Конан и Небесная Секира», «Конан и грот Дайомы», «Ристалища Хаббы», «Конан и Сердце Аримана»
  112. Сиквел к дилогии Ст. Ланье об Иеро
  113. Примечание М.Ахманова: текст романа о Конане Варваре «Конан и Сердце Аримана». Переделан издателем без разрешения автора.
  114. Примечание М.Ахманова: текст романа о Конане Варваре «Конан и грот Дайомы». Переделан издателем без разрешения автора.

Литература

  • «Who is Who в России» — Zug (Schweiz): Hubners Who is Who, 2007, 1963 с. (стр. 1190), ISBN 978-3-7290-0063-6
  • А.Д. Балабуха. "Ахмановские мозаики" (литературно-критическое эссе о творчестве М. Ахманова). — СПб: АураИнфо, 2008 [fantlab.ru/edition86794].
  • Валерия Стрельникова Рецензия на «Настольную книгу диабетика» (первое издание) — газета «Известия», 25 августа 1999 г.
  • Лев Куклин Рецензия на роман М. Ахманова «Среда обитания» — журнал «ПИТЕРbook», 2004, № 5
  • А. И. Колганов «Редкий жанр: утопия» — журнал «Альтернатива», 2005, № 2. Рецензия на роман М.Ахманова «Ливиец»,

Ссылки

  • [akhmanov.ru/ Сайт Михаила Ахманова]
  • [www.phantastike.ru/ahmanov/ Произведения Михаила Ахманова в библиотеке «Фантаст»]
  • [vtabakerke.ru/mihail-ahmanov.html Биография и произведения Михаила Ахманова на сайте «Книжная полка букиниста»]
  • [fantlab.ru/autor689 Страница Михаила Ахманова на сайте «Лаборатория фантастики»]
  • [ilfuturotornato.com/2013/03/29/intervista-con-mikhail-akhmanov/#more-4116 Интервью ресурсу Il futuro e tornato, Италия]
  •  [youtube.com/watch?v=AaEBhi2sLRU Интервью с Михаилом Ахмановым. Часть первая]
  •  [youtube.com/watch?v=7LOiZPqZAxs Интервью с Михаилом Ахмановым. Часть вторая]

Отрывок, характеризующий Ахманов, Михаил

17 го августа Ростов и Ильин, сопутствуемые только что вернувшимся из плена Лаврушкой и вестовым гусаром, из своей стоянки Янково, в пятнадцати верстах от Богучарова, поехали кататься верхами – попробовать новую, купленную Ильиным лошадь и разузнать, нет ли в деревнях сена.
Богучарово находилось последние три дня между двумя неприятельскими армиями, так что так же легко мог зайти туда русский арьергард, как и французский авангард, и потому Ростов, как заботливый эскадронный командир, желал прежде французов воспользоваться тем провиантом, который оставался в Богучарове.
Ростов и Ильин были в самом веселом расположении духа. Дорогой в Богучарово, в княжеское именье с усадьбой, где они надеялись найти большую дворню и хорошеньких девушек, они то расспрашивали Лаврушку о Наполеоне и смеялись его рассказам, то перегонялись, пробуя лошадь Ильина.
Ростов и не знал и не думал, что эта деревня, в которую он ехал, была именье того самого Болконского, который был женихом его сестры.
Ростов с Ильиным в последний раз выпустили на перегонку лошадей в изволок перед Богучаровым, и Ростов, перегнавший Ильина, первый вскакал в улицу деревни Богучарова.
– Ты вперед взял, – говорил раскрасневшийся Ильин.
– Да, всё вперед, и на лугу вперед, и тут, – отвечал Ростов, поглаживая рукой своего взмылившегося донца.
– А я на французской, ваше сиятельство, – сзади говорил Лаврушка, называя французской свою упряжную клячу, – перегнал бы, да только срамить не хотел.
Они шагом подъехали к амбару, у которого стояла большая толпа мужиков.
Некоторые мужики сняли шапки, некоторые, не снимая шапок, смотрели на подъехавших. Два старые длинные мужика, с сморщенными лицами и редкими бородами, вышли из кабака и с улыбками, качаясь и распевая какую то нескладную песню, подошли к офицерам.
– Молодцы! – сказал, смеясь, Ростов. – Что, сено есть?
– И одинакие какие… – сказал Ильин.
– Развесе…oo…ооо…лая бесе… бесе… – распевали мужики с счастливыми улыбками.
Один мужик вышел из толпы и подошел к Ростову.
– Вы из каких будете? – спросил он.
– Французы, – отвечал, смеючись, Ильин. – Вот и Наполеон сам, – сказал он, указывая на Лаврушку.
– Стало быть, русские будете? – переспросил мужик.
– А много вашей силы тут? – спросил другой небольшой мужик, подходя к ним.
– Много, много, – отвечал Ростов. – Да вы что ж собрались тут? – прибавил он. – Праздник, что ль?
– Старички собрались, по мирскому делу, – отвечал мужик, отходя от него.
В это время по дороге от барского дома показались две женщины и человек в белой шляпе, шедшие к офицерам.
– В розовом моя, чур не отбивать! – сказал Ильин, заметив решительно подвигавшуюся к нему Дуняшу.
– Наша будет! – подмигнув, сказал Ильину Лаврушка.
– Что, моя красавица, нужно? – сказал Ильин, улыбаясь.
– Княжна приказали узнать, какого вы полка и ваши фамилии?
– Это граф Ростов, эскадронный командир, а я ваш покорный слуга.
– Бе…се…е…ду…шка! – распевал пьяный мужик, счастливо улыбаясь и глядя на Ильина, разговаривающего с девушкой. Вслед за Дуняшей подошел к Ростову Алпатыч, еще издали сняв свою шляпу.
– Осмелюсь обеспокоить, ваше благородие, – сказал он с почтительностью, но с относительным пренебрежением к юности этого офицера и заложив руку за пазуху. – Моя госпожа, дочь скончавшегося сего пятнадцатого числа генерал аншефа князя Николая Андреевича Болконского, находясь в затруднении по случаю невежества этих лиц, – он указал на мужиков, – просит вас пожаловать… не угодно ли будет, – с грустной улыбкой сказал Алпатыч, – отъехать несколько, а то не так удобно при… – Алпатыч указал на двух мужиков, которые сзади так и носились около него, как слепни около лошади.
– А!.. Алпатыч… А? Яков Алпатыч!.. Важно! прости ради Христа. Важно! А?.. – говорили мужики, радостно улыбаясь ему. Ростов посмотрел на пьяных стариков и улыбнулся.
– Или, может, это утешает ваше сиятельство? – сказал Яков Алпатыч с степенным видом, не заложенной за пазуху рукой указывая на стариков.
– Нет, тут утешенья мало, – сказал Ростов и отъехал. – В чем дело? – спросил он.
– Осмелюсь доложить вашему сиятельству, что грубый народ здешний не желает выпустить госпожу из имения и угрожает отпречь лошадей, так что с утра все уложено и ее сиятельство не могут выехать.
– Не может быть! – вскрикнул Ростов.
– Имею честь докладывать вам сущую правду, – повторил Алпатыч.
Ростов слез с лошади и, передав ее вестовому, пошел с Алпатычем к дому, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княжны мужикам хлеба, ее объяснение с Дроном и с сходкою так испортили дело, что Дрон окончательно сдал ключи, присоединился к мужикам и не являлся по требованию Алпатыча и что поутру, когда княжна велела закладывать, чтобы ехать, мужики вышли большой толпой к амбару и выслали сказать, что они не выпустят княжны из деревни, что есть приказ, чтобы не вывозиться, и они выпрягут лошадей. Алпатыч выходил к ним, усовещивая их, но ему отвечали (больше всех говорил Карп; Дрон не показывался из толпы), что княжну нельзя выпустить, что на то приказ есть; а что пускай княжна остается, и они по старому будут служить ей и во всем повиноваться.
В ту минуту, когда Ростов и Ильин проскакали по дороге, княжна Марья, несмотря на отговариванье Алпатыча, няни и девушек, велела закладывать и хотела ехать; но, увидав проскакавших кавалеристов, их приняли за французов, кучера разбежались, и в доме поднялся плач женщин.
– Батюшка! отец родной! бог тебя послал, – говорили умиленные голоса, в то время как Ростов проходил через переднюю.
Княжна Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, в то время как к ней ввели Ростова. Она не понимала, кто он, и зачем он, и что с нею будет. Увидав его русское лицо и по входу его и первым сказанным словам признав его за человека своего круга, она взглянула на него своим глубоким и лучистым взглядом и начала говорить обрывавшимся и дрожавшим от волнения голосом. Ростову тотчас же представилось что то романическое в этой встрече. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая то странная судьба натолкнула меня сюда! – думал Ростов, слушяя ее и глядя на нее. – И какая кротость, благородство в ее чертах и в выражении! – думал он, слушая ее робкий рассказ.
Когда она заговорила о том, что все это случилось на другой день после похорон отца, ее голос задрожал. Она отвернулась и потом, как бы боясь, чтобы Ростов не принял ее слова за желание разжалобить его, вопросительно испуганно взглянула на него. У Ростова слезы стояли в глазах. Княжна Марья заметила это и благодарно посмотрела на Ростова тем своим лучистым взглядом, который заставлял забывать некрасивость ее лица.
– Не могу выразить, княжна, как я счастлив тем, что я случайно заехал сюда и буду в состоянии показать вам свою готовность, – сказал Ростов, вставая. – Извольте ехать, и я отвечаю вам своей честью, что ни один человек не посмеет сделать вам неприятность, ежели вы мне только позволите конвоировать вас, – и, почтительно поклонившись, как кланяются дамам царской крови, он направился к двери.
Почтительностью своего тона Ростов как будто показывал, что, несмотря на то, что он за счастье бы счел свое знакомство с нею, он не хотел пользоваться случаем ее несчастия для сближения с нею.
Княжна Марья поняла и оценила этот тон.
– Я очень, очень благодарна вам, – сказала ему княжна по французски, – но надеюсь, что все это было только недоразуменье и что никто не виноват в том. – Княжна вдруг заплакала. – Извините меня, – сказала она.
Ростов, нахмурившись, еще раз низко поклонился и вышел из комнаты.


– Ну что, мила? Нет, брат, розовая моя прелесть, и Дуняшей зовут… – Но, взглянув на лицо Ростова, Ильин замолк. Он видел, что его герой и командир находился совсем в другом строе мыслей.
Ростов злобно оглянулся на Ильина и, не отвечая ему, быстрыми шагами направился к деревне.
– Я им покажу, я им задам, разбойникам! – говорил он про себя.
Алпатыч плывущим шагом, чтобы только не бежать, рысью едва догнал Ростова.
– Какое решение изволили принять? – сказал он, догнав его.
Ростов остановился и, сжав кулаки, вдруг грозно подвинулся на Алпатыча.
– Решенье? Какое решенье? Старый хрыч! – крикнул он на него. – Ты чего смотрел? А? Мужики бунтуют, а ты не умеешь справиться? Ты сам изменник. Знаю я вас, шкуру спущу со всех… – И, как будто боясь растратить понапрасну запас своей горячности, он оставил Алпатыча и быстро пошел вперед. Алпатыч, подавив чувство оскорбления, плывущим шагом поспевал за Ростовым и продолжал сообщать ему свои соображения. Он говорил, что мужики находились в закоснелости, что в настоящую минуту было неблагоразумно противуборствовать им, не имея военной команды, что не лучше ли бы было послать прежде за командой.
– Я им дам воинскую команду… Я их попротивоборствую, – бессмысленно приговаривал Николай, задыхаясь от неразумной животной злобы и потребности излить эту злобу. Не соображая того, что будет делать, бессознательно, быстрым, решительным шагом он подвигался к толпе. И чем ближе он подвигался к ней, тем больше чувствовал Алпатыч, что неблагоразумный поступок его может произвести хорошие результаты. То же чувствовали и мужики толпы, глядя на его быструю и твердую походку и решительное, нахмуренное лицо.
После того как гусары въехали в деревню и Ростов прошел к княжне, в толпе произошло замешательство и раздор. Некоторые мужики стали говорить, что эти приехавшие были русские и как бы они не обиделись тем, что не выпускают барышню. Дрон был того же мнения; но как только он выразил его, так Карп и другие мужики напали на бывшего старосту.
– Ты мир то поедом ел сколько годов? – кричал на него Карп. – Тебе все одно! Ты кубышку выроешь, увезешь, тебе что, разори наши дома али нет?
– Сказано, порядок чтоб был, не езди никто из домов, чтобы ни синь пороха не вывозить, – вот она и вся! – кричал другой.
– Очередь на твоего сына была, а ты небось гладуха своего пожалел, – вдруг быстро заговорил маленький старичок, нападая на Дрона, – а моего Ваньку забрил. Эх, умирать будем!
– То то умирать будем!
– Я от миру не отказчик, – говорил Дрон.
– То то не отказчик, брюхо отрастил!..
Два длинные мужика говорили свое. Как только Ростов, сопутствуемый Ильиным, Лаврушкой и Алпатычем, подошел к толпе, Карп, заложив пальцы за кушак, слегка улыбаясь, вышел вперед. Дрон, напротив, зашел в задние ряды, и толпа сдвинулась плотнее.
– Эй! кто у вас староста тут? – крикнул Ростов, быстрым шагом подойдя к толпе.
– Староста то? На что вам?.. – спросил Карп. Но не успел он договорить, как шапка слетела с него и голова мотнулась набок от сильного удара.
– Шапки долой, изменники! – крикнул полнокровный голос Ростова. – Где староста? – неистовым голосом кричал он.
– Старосту, старосту кличет… Дрон Захарыч, вас, – послышались кое где торопливо покорные голоса, и шапки стали сниматься с голов.
– Нам бунтовать нельзя, мы порядки блюдем, – проговорил Карп, и несколько голосов сзади в то же мгновенье заговорили вдруг:
– Как старички пороптали, много вас начальства…
– Разговаривать?.. Бунт!.. Разбойники! Изменники! – бессмысленно, не своим голосом завопил Ростов, хватая за юрот Карпа. – Вяжи его, вяжи! – кричал он, хотя некому было вязать его, кроме Лаврушки и Алпатыча.
Лаврушка, однако, подбежал к Карпу и схватил его сзади за руки.
– Прикажете наших из под горы кликнуть? – крикнул он.
Алпатыч обратился к мужикам, вызывая двоих по именам, чтобы вязать Карпа. Мужики покорно вышли из толпы и стали распоясываться.
– Староста где? – кричал Ростов.
Дрон, с нахмуренным и бледным лицом, вышел из толпы.
– Ты староста? Вязать, Лаврушка! – кричал Ростов, как будто и это приказание не могло встретить препятствий. И действительно, еще два мужика стали вязать Дрона, который, как бы помогая им, снял с себя кушан и подал им.
– А вы все слушайте меня, – Ростов обратился к мужикам: – Сейчас марш по домам, и чтобы голоса вашего я не слыхал.
– Что ж, мы никакой обиды не делали. Мы только, значит, по глупости. Только вздор наделали… Я же сказывал, что непорядки, – послышались голоса, упрекавшие друг друга.
– Вот я же вам говорил, – сказал Алпатыч, вступая в свои права. – Нехорошо, ребята!
– Глупость наша, Яков Алпатыч, – отвечали голоса, и толпа тотчас же стала расходиться и рассыпаться по деревне.
Связанных двух мужиков повели на барский двор. Два пьяные мужика шли за ними.
– Эх, посмотрю я на тебя! – говорил один из них, обращаясь к Карпу.
– Разве можно так с господами говорить? Ты думал что?
– Дурак, – подтверждал другой, – право, дурак!
Через два часа подводы стояли на дворе богучаровского дома. Мужики оживленно выносили и укладывали на подводы господские вещи, и Дрон, по желанию княжны Марьи выпущенный из рундука, куда его заперли, стоя на дворе, распоряжался мужиками.
– Ты ее так дурно не клади, – говорил один из мужиков, высокий человек с круглым улыбающимся лицом, принимая из рук горничной шкатулку. – Она ведь тоже денег стоит. Что же ты ее так то вот бросишь или пол веревку – а она потрется. Я так не люблю. А чтоб все честно, по закону было. Вот так то под рогожку, да сенцом прикрой, вот и важно. Любо!
– Ишь книг то, книг, – сказал другой мужик, выносивший библиотечные шкафы князя Андрея. – Ты не цепляй! А грузно, ребята, книги здоровые!
– Да, писали, не гуляли! – значительно подмигнув, сказал высокий круглолицый мужик, указывая на толстые лексиконы, лежавшие сверху.

Ростов, не желая навязывать свое знакомство княжне, не пошел к ней, а остался в деревне, ожидая ее выезда. Дождавшись выезда экипажей княжны Марьи из дома, Ростов сел верхом и до пути, занятого нашими войсками, в двенадцати верстах от Богучарова, верхом провожал ее. В Янкове, на постоялом дворе, он простился с нею почтительно, в первый раз позволив себе поцеловать ее руку.
– Как вам не совестно, – краснея, отвечал он княжне Марье на выражение благодарности за ее спасенье (как она называла его поступок), – каждый становой сделал бы то же. Если бы нам только приходилось воевать с мужиками, мы бы не допустили так далеко неприятеля, – говорил он, стыдясь чего то и стараясь переменить разговор. – Я счастлив только, что имел случай познакомиться с вами. Прощайте, княжна, желаю вам счастия и утешения и желаю встретиться с вами при более счастливых условиях. Ежели вы не хотите заставить краснеть меня, пожалуйста, не благодарите.
Но княжна, если не благодарила более словами, благодарила его всем выражением своего сиявшего благодарностью и нежностью лица. Она не могла верить ему, что ей не за что благодарить его. Напротив, для нее несомненно было то, что ежели бы его не было, то она, наверное, должна была бы погибнуть и от бунтовщиков и от французов; что он, для того чтобы спасти ее, подвергал себя самым очевидным и страшным опасностям; и еще несомненнее было то, что он был человек с высокой и благородной душой, который умел понять ее положение и горе. Его добрые и честные глаза с выступившими на них слезами, в то время как она сама, заплакав, говорила с ним о своей потере, не выходили из ее воображения.
Когда она простилась с ним и осталась одна, княжна Марья вдруг почувствовала в глазах слезы, и тут уж не в первый раз ей представился странный вопрос, любит ли она его?
По дороге дальше к Москве, несмотря на то, что положение княжны было не радостно, Дуняша, ехавшая с ней в карете, не раз замечала, что княжна, высунувшись в окно кареты, чему то радостно и грустно улыбалась.
«Ну что же, ежели бы я и полюбила его? – думала княжна Марья.
Как ни стыдно ей было признаться себе, что она первая полюбила человека, который, может быть, никогда не полюбит ее, она утешала себя мыслью, что никто никогда не узнает этого и что она не будет виновата, ежели будет до конца жизни, никому не говоря о том, любить того, которого она любила в первый и в последний раз.
Иногда она вспоминала его взгляды, его участие, его слова, и ей казалось счастье не невозможным. И тогда то Дуняша замечала, что она, улыбаясь, глядела в окно кареты.
«И надо было ему приехать в Богучарово, и в эту самую минуту! – думала княжна Марья. – И надо было его сестре отказать князю Андрею! – И во всем этом княжна Марья видела волю провиденья.
Впечатление, произведенное на Ростова княжной Марьей, было очень приятное. Когда ои вспоминал про нее, ему становилось весело, и когда товарищи, узнав о бывшем с ним приключении в Богучарове, шутили ему, что он, поехав за сеном, подцепил одну из самых богатых невест в России, Ростов сердился. Он сердился именно потому, что мысль о женитьбе на приятной для него, кроткой княжне Марье с огромным состоянием не раз против его воли приходила ему в голову. Для себя лично Николай не мог желать жены лучше княжны Марьи: женитьба на ней сделала бы счастье графини – его матери, и поправила бы дела его отца; и даже – Николай чувствовал это – сделала бы счастье княжны Марьи. Но Соня? И данное слово? И от этого то Ростов сердился, когда ему шутили о княжне Болконской.


Приняв командование над армиями, Кутузов вспомнил о князе Андрее и послал ему приказание прибыть в главную квартиру.
Князь Андрей приехал в Царево Займище в тот самый день и в то самое время дня, когда Кутузов делал первый смотр войскам. Князь Андрей остановился в деревне у дома священника, у которого стоял экипаж главнокомандующего, и сел на лавочке у ворот, ожидая светлейшего, как все называли теперь Кутузова. На поле за деревней слышны были то звуки полковой музыки, то рев огромного количества голосов, кричавших «ура!новому главнокомандующему. Тут же у ворот, шагах в десяти от князя Андрея, пользуясь отсутствием князя и прекрасной погодой, стояли два денщика, курьер и дворецкий. Черноватый, обросший усами и бакенбардами, маленький гусарский подполковник подъехал к воротам и, взглянув на князя Андрея, спросил: здесь ли стоит светлейший и скоро ли он будет?
Князь Андрей сказал, что он не принадлежит к штабу светлейшего и тоже приезжий. Гусарский подполковник обратился к нарядному денщику, и денщик главнокомандующего сказал ему с той особенной презрительностью, с которой говорят денщики главнокомандующих с офицерами:
– Что, светлейший? Должно быть, сейчас будет. Вам что?
Гусарский подполковник усмехнулся в усы на тон денщика, слез с лошади, отдал ее вестовому и подошел к Болконскому, слегка поклонившись ему. Болконский посторонился на лавке. Гусарский подполковник сел подле него.
– Тоже дожидаетесь главнокомандующего? – заговорил гусарский подполковник. – Говог'ят, всем доступен, слава богу. А то с колбасниками беда! Недаг'ом Ег'молов в немцы пг'осился. Тепег'ь авось и г'усским говог'ить можно будет. А то чег'т знает что делали. Все отступали, все отступали. Вы делали поход? – спросил он.
– Имел удовольствие, – отвечал князь Андрей, – не только участвовать в отступлении, но и потерять в этом отступлении все, что имел дорогого, не говоря об именьях и родном доме… отца, который умер с горя. Я смоленский.
– А?.. Вы князь Болконский? Очень г'ад познакомиться: подполковник Денисов, более известный под именем Васьки, – сказал Денисов, пожимая руку князя Андрея и с особенно добрым вниманием вглядываясь в лицо Болконского. – Да, я слышал, – сказал он с сочувствием и, помолчав немного, продолжал: – Вот и скифская война. Это все хог'ошо, только не для тех, кто своими боками отдувается. А вы – князь Андг'ей Болконский? – Он покачал головой. – Очень г'ад, князь, очень г'ад познакомиться, – прибавил он опять с грустной улыбкой, пожимая ему руку.
Князь Андрей знал Денисова по рассказам Наташи о ее первом женихе. Это воспоминанье и сладко и больно перенесло его теперь к тем болезненным ощущениям, о которых он последнее время давно уже не думал, но которые все таки были в его душе. В последнее время столько других и таких серьезных впечатлений, как оставление Смоленска, его приезд в Лысые Горы, недавнее известно о смерти отца, – столько ощущений было испытано им, что эти воспоминания уже давно не приходили ему и, когда пришли, далеко не подействовали на него с прежней силой. И для Денисова тот ряд воспоминаний, которые вызвало имя Болконского, было далекое, поэтическое прошедшее, когда он, после ужина и пения Наташи, сам не зная как, сделал предложение пятнадцатилетней девочке. Он улыбнулся воспоминаниям того времени и своей любви к Наташе и тотчас же перешел к тому, что страстно и исключительно теперь занимало его. Это был план кампании, который он придумал, служа во время отступления на аванпостах. Он представлял этот план Барклаю де Толли и теперь намерен был представить его Кутузову. План основывался на том, что операционная линия французов слишком растянута и что вместо того, или вместе с тем, чтобы действовать с фронта, загораживая дорогу французам, нужно было действовать на их сообщения. Он начал разъяснять свой план князю Андрею.
– Они не могут удержать всей этой линии. Это невозможно, я отвечаю, что пг'ог'ву их; дайте мне пятьсот человек, я г'азог'ву их, это вег'но! Одна система – паг'тизанская.
Денисов встал и, делая жесты, излагал свой план Болконскому. В средине его изложения крики армии, более нескладные, более распространенные и сливающиеся с музыкой и песнями, послышались на месте смотра. На деревне послышался топот и крики.
– Сам едет, – крикнул казак, стоявший у ворот, – едет! Болконский и Денисов подвинулись к воротам, у которых стояла кучка солдат (почетный караул), и увидали подвигавшегося по улице Кутузова, верхом на невысокой гнедой лошадке. Огромная свита генералов ехала за ним. Барклай ехал почти рядом; толпа офицеров бежала за ними и вокруг них и кричала «ура!».
Вперед его во двор проскакали адъютанты. Кутузов, нетерпеливо подталкивая свою лошадь, плывшую иноходью под его тяжестью, и беспрестанно кивая головой, прикладывал руку к бедой кавалергардской (с красным околышем и без козырька) фуражке, которая была на нем. Подъехав к почетному караулу молодцов гренадеров, большей частью кавалеров, отдававших ему честь, он с минуту молча, внимательно посмотрел на них начальническим упорным взглядом и обернулся к толпе генералов и офицеров, стоявших вокруг него. Лицо его вдруг приняло тонкое выражение; он вздернул плечами с жестом недоумения.
– И с такими молодцами всё отступать и отступать! – сказал он. – Ну, до свиданья, генерал, – прибавил он и тронул лошадь в ворота мимо князя Андрея и Денисова.
– Ура! ура! ура! – кричали сзади его.
С тех пор как не видал его князь Андрей, Кутузов еще потолстел, обрюзг и оплыл жиром. Но знакомые ему белый глаз, и рана, и выражение усталости в его лице и фигуре были те же. Он был одет в мундирный сюртук (плеть на тонком ремне висела через плечо) и в белой кавалергардской фуражке. Он, тяжело расплываясь и раскачиваясь, сидел на своей бодрой лошадке.
– Фю… фю… фю… – засвистал он чуть слышно, въезжая на двор. На лице его выражалась радость успокоения человека, намеревающегося отдохнуть после представительства. Он вынул левую ногу из стремени, повалившись всем телом и поморщившись от усилия, с трудом занес ее на седло, облокотился коленкой, крякнул и спустился на руки к казакам и адъютантам, поддерживавшим его.
Он оправился, оглянулся своими сощуренными глазами и, взглянув на князя Андрея, видимо, не узнав его, зашагал своей ныряющей походкой к крыльцу.
– Фю… фю… фю, – просвистал он и опять оглянулся на князя Андрея. Впечатление лица князя Андрея только после нескольких секунд (как это часто бывает у стариков) связалось с воспоминанием о его личности.
– А, здравствуй, князь, здравствуй, голубчик, пойдем… – устало проговорил он, оглядываясь, и тяжело вошел на скрипящее под его тяжестью крыльцо. Он расстегнулся и сел на лавочку, стоявшую на крыльце.
– Ну, что отец?
– Вчера получил известие о его кончине, – коротко сказал князь Андрей.
Кутузов испуганно открытыми глазами посмотрел на князя Андрея, потом снял фуражку и перекрестился: «Царство ему небесное! Да будет воля божия над всеми нами!Он тяжело, всей грудью вздохнул и помолчал. „Я его любил и уважал и сочувствую тебе всей душой“. Он обнял князя Андрея, прижал его к своей жирной груди и долго не отпускал от себя. Когда он отпустил его, князь Андрей увидал, что расплывшие губы Кутузова дрожали и на глазах были слезы. Он вздохнул и взялся обеими руками за лавку, чтобы встать.
– Пойдем, пойдем ко мне, поговорим, – сказал он; но в это время Денисов, так же мало робевший перед начальством, как и перед неприятелем, несмотря на то, что адъютанты у крыльца сердитым шепотом останавливали его, смело, стуча шпорами по ступенькам, вошел на крыльцо. Кутузов, оставив руки упертыми на лавку, недовольно смотрел на Денисова. Денисов, назвав себя, объявил, что имеет сообщить его светлости дело большой важности для блага отечества. Кутузов усталым взглядом стал смотреть на Денисова и досадливым жестом, приняв руки и сложив их на животе, повторил: «Для блага отечества? Ну что такое? Говори». Денисов покраснел, как девушка (так странно было видеть краску на этом усатом, старом и пьяном лице), и смело начал излагать свой план разрезания операционной линии неприятеля между Смоленском и Вязьмой. Денисов жил в этих краях и знал хорошо местность. План его казался несомненно хорошим, в особенности по той силе убеждения, которая была в его словах. Кутузов смотрел себе на ноги и изредка оглядывался на двор соседней избы, как будто он ждал чего то неприятного оттуда. Из избы, на которую он смотрел, действительно во время речи Денисова показался генерал с портфелем под мышкой.
– Что? – в середине изложения Денисова проговорил Кутузов. – Уже готовы?
– Готов, ваша светлость, – сказал генерал. Кутузов покачал головой, как бы говоря: «Как это все успеть одному человеку», и продолжал слушать Денисова.
– Даю честное благородное слово гусского офицег'а, – говорил Денисов, – что я г'азог'ву сообщения Наполеона.
– Тебе Кирилл Андреевич Денисов, обер интендант, как приходится? – перебил его Кутузов.
– Дядя г'одной, ваша светлость.
– О! приятели были, – весело сказал Кутузов. – Хорошо, хорошо, голубчик, оставайся тут при штабе, завтра поговорим. – Кивнув головой Денисову, он отвернулся и протянул руку к бумагам, которые принес ему Коновницын.
– Не угодно ли вашей светлости пожаловать в комнаты, – недовольным голосом сказал дежурный генерал, – необходимо рассмотреть планы и подписать некоторые бумаги. – Вышедший из двери адъютант доложил, что в квартире все было готово. Но Кутузову, видимо, хотелось войти в комнаты уже свободным. Он поморщился…
– Нет, вели подать, голубчик, сюда столик, я тут посмотрю, – сказал он. – Ты не уходи, – прибавил он, обращаясь к князю Андрею. Князь Андрей остался на крыльце, слушая дежурного генерала.
Во время доклада за входной дверью князь Андрей слышал женское шептанье и хрустение женского шелкового платья. Несколько раз, взглянув по тому направлению, он замечал за дверью, в розовом платье и лиловом шелковом платке на голове, полную, румяную и красивую женщину с блюдом, которая, очевидно, ожидала входа влавввквмандующего. Адъютант Кутузова шепотом объяснил князю Андрею, что это была хозяйка дома, попадья, которая намеревалась подать хлеб соль его светлости. Муж ее встретил светлейшего с крестом в церкви, она дома… «Очень хорошенькая», – прибавил адъютант с улыбкой. Кутузов оглянулся на эти слова. Кутузов слушал доклад дежурного генерала (главным предметом которого была критика позиции при Цареве Займище) так же, как он слушал Денисова, так же, как он слушал семь лет тому назад прения Аустерлицкого военного совета. Он, очевидно, слушал только оттого, что у него были уши, которые, несмотря на то, что в одном из них был морской канат, не могли не слышать; но очевидно было, что ничто из того, что мог сказать ему дежурный генерал, не могло не только удивить или заинтересовать его, но что он знал вперед все, что ему скажут, и слушал все это только потому, что надо прослушать, как надо прослушать поющийся молебен. Все, что говорил Денисов, было дельно и умно. То, что говорил дежурный генерал, было еще дельнее и умнее, но очевидно было, что Кутузов презирал и знание и ум и знал что то другое, что должно было решить дело, – что то другое, независимое от ума и знания. Князь Андрей внимательно следил за выражением лица главнокомандующего, и единственное выражение, которое он мог заметить в нем, было выражение скуки, любопытства к тому, что такое означал женский шепот за дверью, и желание соблюсти приличие. Очевидно было, что Кутузов презирал ум, и знание, и даже патриотическое чувство, которое выказывал Денисов, но презирал не умом, не чувством, не знанием (потому что он и не старался выказывать их), а он презирал их чем то другим. Он презирал их своей старостью, своею опытностью жизни. Одно распоряжение, которое от себя в этот доклад сделал Кутузов, откосилось до мародерства русских войск. Дежурный редерал в конце доклада представил светлейшему к подписи бумагу о взысканий с армейских начальников по прошению помещика за скошенный зеленый овес.
Кутузов зачмокал губами и закачал головой, выслушав это дело.
– В печку… в огонь! И раз навсегда тебе говорю, голубчик, – сказал он, – все эти дела в огонь. Пуская косят хлеба и жгут дрова на здоровье. Я этого не приказываю и не позволяю, но и взыскивать не могу. Без этого нельзя. Дрова рубят – щепки летят. – Он взглянул еще раз на бумагу. – О, аккуратность немецкая! – проговорил он, качая головой.


– Ну, теперь все, – сказал Кутузов, подписывая последнюю бумагу, и, тяжело поднявшись и расправляя складки своей белой пухлой шеи, с повеселевшим лицом направился к двери.
Попадья, с бросившеюся кровью в лицо, схватилась за блюдо, которое, несмотря на то, что она так долго приготовлялась, она все таки не успела подать вовремя. И с низким поклоном она поднесла его Кутузову.
Глаза Кутузова прищурились; он улыбнулся, взял рукой ее за подбородок и сказал:
– И красавица какая! Спасибо, голубушка!
Он достал из кармана шаровар несколько золотых и положил ей на блюдо.
– Ну что, как живешь? – сказал Кутузов, направляясь к отведенной для него комнате. Попадья, улыбаясь ямочками на румяном лице, прошла за ним в горницу. Адъютант вышел к князю Андрею на крыльцо и приглашал его завтракать; через полчаса князя Андрея позвали опять к Кутузову. Кутузов лежал на кресле в том же расстегнутом сюртуке. Он держал в руке французскую книгу и при входе князя Андрея, заложив ее ножом, свернул. Это был «Les chevaliers du Cygne», сочинение madame de Genlis [«Рыцари Лебедя», мадам де Жанлис], как увидал князь Андрей по обертке.
– Ну садись, садись тут, поговорим, – сказал Кутузов. – Грустно, очень грустно. Но помни, дружок, что я тебе отец, другой отец… – Князь Андрей рассказал Кутузову все, что он знал о кончине своего отца, и о том, что он видел в Лысых Горах, проезжая через них.
– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…
Умное, доброе и вместе с тем тонко насмешливое выражение светилось на пухлом лице Кутузова. Он перебил Болконского:
– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.
– Иди с богом своей дорогой. Я знаю, твоя дорога – это дорога чести. – Он помолчал. – Я жалел о тебе в Букареште: мне послать надо было. – И, переменив разговор, Кутузов начал говорить о турецкой войне и заключенном мире. – Да, немало упрекали меня, – сказал Кутузов, – и за войну и за мир… а все пришло вовремя. Tout vient a point a celui qui sait attendre. [Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.] A и там советчиков не меньше было, чем здесь… – продолжал он, возвращаясь к советчикам, которые, видимо, занимали его. – Ох, советчики, советчики! – сказал он. Если бы всех слушать, мы бы там, в Турции, и мира не заключили, да и войны бы не кончили. Всё поскорее, а скорое на долгое выходит. Если бы Каменский не умер, он бы пропал. Он с тридцатью тысячами штурмовал крепости. Взять крепость не трудно, трудно кампанию выиграть. А для этого не нужно штурмовать и атаковать, а нужно терпение и время. Каменский на Рущук солдат послал, а я их одних (терпение и время) посылал и взял больше крепостей, чем Каменский, и лошадиное мясо турок есть заставил. – Он покачал головой. – И французы тоже будут! Верь моему слову, – воодушевляясь, проговорил Кутузов, ударяя себя в грудь, – будут у меня лошадиное мясо есть! – И опять глаза его залоснились слезами.
– Однако до лжно же будет принять сражение? – сказал князь Андрей.
– До лжно будет, если все этого захотят, нечего делать… А ведь, голубчик: нет сильнее тех двух воинов, терпение и время; те всё сделают, да советчики n'entendent pas de cette oreille, voila le mal. [этим ухом не слышат, – вот что плохо.] Одни хотят, другие не хотят. Что ж делать? – спросил он, видимо, ожидая ответа. – Да, что ты велишь делать? – повторил он, и глаза его блестели глубоким, умным выражением. – Я тебе скажу, что делать, – проговорил он, так как князь Андрей все таки не отвечал. – Я тебе скажу, что делать и что я делаю. Dans le doute, mon cher, – он помолчал, – abstiens toi, [В сомнении, мой милый, воздерживайся.] – выговорил он с расстановкой.
– Ну, прощай, дружок; помни, что я всей душой несу с тобой твою потерю и что я тебе не светлейший, не князь и не главнокомандующий, а я тебе отец. Ежели что нужно, прямо ко мне. Прощай, голубчик. – Он опять обнял и поцеловал его. И еще князь Андрей не успел выйти в дверь, как Кутузов успокоительно вздохнул и взялся опять за неконченный роман мадам Жанлис «Les chevaliers du Cygne».
Как и отчего это случилось, князь Андрей не мог бы никак объяснить; но после этого свидания с Кутузовым он вернулся к своему полку успокоенный насчет общего хода дела и насчет того, кому оно вверено было. Чем больше он видел отсутствие всего личного в этом старике, в котором оставались как будто одни привычки страстей и вместо ума (группирующего события и делающего выводы) одна способность спокойного созерцания хода событий, тем более он был спокоен за то, что все будет так, как должно быть. «У него не будет ничего своего. Он ничего не придумает, ничего не предпримет, – думал князь Андрей, – но он все выслушает, все запомнит, все поставит на свое место, ничему полезному не помешает и ничего вредного не позволит. Он понимает, что есть что то сильнее и значительнее его воли, – это неизбежный ход событий, и он умеет видеть их, умеет понимать их значение и, ввиду этого значения, умеет отрекаться от участия в этих событиях, от своей личной волн, направленной на другое. А главное, – думал князь Андрей, – почему веришь ему, – это то, что он русский, несмотря на роман Жанлис и французские поговорки; это то, что голос его задрожал, когда он сказал: „До чего довели!“, и что он захлипал, говоря о том, что он „заставит их есть лошадиное мясо“. На этом же чувстве, которое более или менее смутно испытывали все, и основано было то единомыслие и общее одобрение, которое сопутствовало народному, противному придворным соображениям, избранию Кутузова в главнокомандующие.


После отъезда государя из Москвы московская жизнь потекла прежним, обычным порядком, и течение этой жизни было так обычно, что трудно было вспомнить о бывших днях патриотического восторга и увлечения, и трудно было верить, что действительно Россия в опасности и что члены Английского клуба суть вместе с тем и сыны отечества, готовые для него на всякую жертву. Одно, что напоминало о бывшем во время пребывания государя в Москве общем восторженно патриотическом настроении, было требование пожертвований людьми и деньгами, которые, как скоро они были сделаны, облеклись в законную, официальную форму и казались неизбежны.
С приближением неприятеля к Москве взгляд москвичей на свое положение не только не делался серьезнее, но, напротив, еще легкомысленнее, как это всегда бывает с людьми, которые видят приближающуюся большую опасность. При приближении опасности всегда два голоса одинаково сильно говорят в душе человека: один весьма разумно говорит о том, чтобы человек обдумал самое свойство опасности и средства для избавления от нее; другой еще разумнее говорит, что слишком тяжело и мучительно думать об опасности, тогда как предвидеть все и спастись от общего хода дела не во власти человека, и потому лучше отвернуться от тяжелого, до тех пор пока оно не наступило, и думать о приятном. В одиночестве человек большею частью отдается первому голосу, в обществе, напротив, – второму. Так было и теперь с жителями Москвы. Давно так не веселились в Москве, как этот год.