Мост королевы Луизы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мост королевы Луизы

Портал при въезде на мост

Координаты: 55°05′01″ с. ш. 21°54′20″ в. д. / 55.08361° с. ш. 21.90556° в. д. / 55.08361; 21.90556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.08361&mlon=21.90556&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 55°05′01″ с. ш. 21°54′20″ в. д. / 55.08361° с. ш. 21.90556° в. д. / 55.08361; 21.90556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.08361&mlon=21.90556&zoom=12 (O)] (Я)

Область применения

автомобильный и пешеходный

Пересекает

река Неман

Место расположения

Советск, Панямуне

Конструкция
Тип конструкции

железобетонный

Общая длина

416 метров

Эксплуатация
Открытие

1907
1947 (восстановлен с деревянными пролётами)
1965 (восстановлен с железобетонными пролётами)

К:Мосты, построенные в 1907 году

Мост королевы Луизы (нем. Königin-Luise-Brücke, лит. Karalienės Luizos tiltas) — пограничный автомобильный мост через реку Неман, соединяющий Советск (Калининградская область Российской Федерации) и Панямуне (Литва). Мост назван в честь принцессы Мекленбург-Стрелицкой, супруги короля Пруссии Фридриха Вильгельма III королевы Луизы.

Портал моста, напоминающий триумфальную арку, изображён на бывшем гербе Советска и является символом города. В честь королевы в Калининграде названа кирха памяти королевы Луизы. В Советске также был восстановлен памятник королеве Луизе.





История

Строительство нового моста длиной 416 метров, названного в честь почитавшейся в Германии прусской королевы, началось в 1904 году. Ширина реки в этом месте достигала 220 метров. Мост опирался на два «быка» и взлётом трёх своих арок стал гордостью города.

Торжественная церемония открытия моста состоялась 18 октября 1907 года и была приурочена к 100-летию заключения Тильзитского мира. В память об открытии моста в Тильзите была отчеканена медаль. Въезды на мост были украшены порталами. Сооружение обошлось налогоплательщикам в 2 миллиона марок.

После Первой мировой войны мост стал пограничным, на нём был устроен контрольно-пропускной пункт и таможня. Первый «пограничный» период в истории моста продлился до 1939 года, когда Мемельский край вошёл в состав Германии.

С 1 мая 1914 года по 1944 год по мосту ходил электрический трамвай[1]. После Второй Мировой войны тильзитская трамвайная сеть не восстанавливалась.

22 октября 1944 года инженерные части вермахта взорвали мост, чтобы задержать продвижение советской армии. Были уничтожены пролёты моста и северный портал.

Мост был восстановлен в 1947 году. Поначалу пролёты были деревянными, в 1965 году их заменили железобетонными. С сохранившегося южного портала моста сняли барельеф, изображающий королеву Луизу, и в 1964 году заменили его на герб Советского Союза. Также изменили обозначенную на портале дату: 1907 год заменили на 1947. С портала убрали немецкую надпись Königin Luise Brücke.

Машинные домики утратили свои островерхие черепичные крыши, а ручной механизм подъема откидного пролёта исправен и по сей день. К весне 1965 года деревянный мост прекратил своё существование. Современный мост построен в период с 1965 по 1966 годы.

После распада СССР мост стал пограничным. В девяностых годах были предприняты первые попытки реставрации моста. 6 марта 1995 года с портала сняли герб СССР, на этом работы и завершились. Широкомасштабная реставрация портала была проведена в 2002—2003 годах. В ходе этих работ были восстановлены все утраченные детали портала: вернув на своё историческое место барельеф Королевы Луизы, бронзовые вазы и прочие архитектурные элементы главной арки моста. Были также отреставрированы домики для технического оборудования моста, сам мост был оборудован подсветкой. Разводной пролёт был заварен, механизм постепенно пришел в негодность.

Архитектура

Монументальное творение осуществлено по проекту строительного советника Керсье и фирмой «Бойхельд и Ко» из Грюнберга (Силезия). Со стороны города (с южной стороны) на второй речной опоре моста воздвигается портал из песчаника с двумя башенками в стиле барокко, образующими единый архитектурный ансамбль с формами Орденской кирхи. Проект портала выполнялся правительственным советником Фюрстенау. Южный портал (с нынешней российской стороны) был украшен барельефом с изображением королевы Луизы работы скульптора Стефана Вальтера во Фритенау и отлит в бронзе «Мартином и Пильтцингом» в Берлине. Эта же фирма отливала буквы для слов на фронтоне арки моста: «Мост королевы Луизы», северный (нынешняя литовская сторона, не сохранился) — гербом Восточной Пруссии.

Южный несохранившийся портал был металлическим и украшен гербом Восточной Пруссии. Барельеф на южном портале представлял собою картуш, имеющий 3,6 м ширины и 4 м высоты, в центре которого изображение королевы Луизы, увенчанной королевской короной, в окружении двух купидонов с цветочными венками. Вершину арки моста украшали декоративные вазы — их было шесть (сохранилось только две). Над пешеходными проходами по 1,5 м шириной размещены два барельефа, олицетворяющие движение по воде и по суше. Мостовой портал и машинные домики изготавливались в мастерской придворного мастера — каменотёса Карла Шилинга в Темпелине. Для их изготовления использовали влагостойкий желтоватый песчаник из каменоломен в Воншельбурге, у подножия Хойшена, не требующий покраски и штукатурки.

Барельеф в честь королевы Арки моста (1910—1930 гг.) Мост на довоенной открытке

Напишите отзыв о статье "Мост королевы Луизы"

Примечания

  1. Журнал Eisenbahn Kurier (Германия), EK-special 52 Ostpreussen, 1 Quartal 1999. ISSN 0170-5288. стр 45

Ссылки

  • [www.museum.ru/N31758 «Мост Королевы Луизы» в Калининградском историко-художественном музее (сайт «Музеи России»)]

Отрывок, характеризующий Мост королевы Луизы

К вечеру он перестал стонать и совершенно затих. Он не знал, как долго продолжалось его забытье. Вдруг он опять чувствовал себя живым и страдающим от жгучей и разрывающей что то боли в голове.
«Где оно, это высокое небо, которое я не знал до сих пор и увидал нынче?» было первою его мыслью. «И страдания этого я не знал также, – подумал он. – Да, я ничего, ничего не знал до сих пор. Но где я?»
Он стал прислушиваться и услыхал звуки приближающегося топота лошадей и звуки голосов, говоривших по французски. Он раскрыл глаза. Над ним было опять всё то же высокое небо с еще выше поднявшимися плывущими облаками, сквозь которые виднелась синеющая бесконечность. Он не поворачивал головы и не видал тех, которые, судя по звуку копыт и голосов, подъехали к нему и остановились.
Подъехавшие верховые были Наполеон, сопутствуемый двумя адъютантами. Бонапарте, объезжая поле сражения, отдавал последние приказания об усилении батарей стреляющих по плотине Аугеста и рассматривал убитых и раненых, оставшихся на поле сражения.
– De beaux hommes! [Красавцы!] – сказал Наполеон, глядя на убитого русского гренадера, который с уткнутым в землю лицом и почернелым затылком лежал на животе, откинув далеко одну уже закоченевшую руку.
– Les munitions des pieces de position sont epuisees, sire! [Батарейных зарядов больше нет, ваше величество!] – сказал в это время адъютант, приехавший с батарей, стрелявших по Аугесту.
– Faites avancer celles de la reserve, [Велите привезти из резервов,] – сказал Наполеон, и, отъехав несколько шагов, он остановился над князем Андреем, лежавшим навзничь с брошенным подле него древком знамени (знамя уже, как трофей, было взято французами).
– Voila une belle mort, [Вот прекрасная смерть,] – сказал Наполеон, глядя на Болконского.
Князь Андрей понял, что это было сказано о нем, и что говорит это Наполеон. Он слышал, как называли sire того, кто сказал эти слова. Но он слышал эти слова, как бы он слышал жужжание мухи. Он не только не интересовался ими, но он и не заметил, а тотчас же забыл их. Ему жгло голову; он чувствовал, что он исходит кровью, и он видел над собою далекое, высокое и вечное небо. Он знал, что это был Наполеон – его герой, но в эту минуту Наполеон казался ему столь маленьким, ничтожным человеком в сравнении с тем, что происходило теперь между его душой и этим высоким, бесконечным небом с бегущими по нем облаками. Ему было совершенно всё равно в эту минуту, кто бы ни стоял над ним, что бы ни говорил об нем; он рад был только тому, что остановились над ним люди, и желал только, чтоб эти люди помогли ему и возвратили бы его к жизни, которая казалась ему столь прекрасною, потому что он так иначе понимал ее теперь. Он собрал все свои силы, чтобы пошевелиться и произвести какой нибудь звук. Он слабо пошевелил ногою и произвел самого его разжалобивший, слабый, болезненный стон.
– А! он жив, – сказал Наполеон. – Поднять этого молодого человека, ce jeune homme, и свезти на перевязочный пункт!
Сказав это, Наполеон поехал дальше навстречу к маршалу Лану, который, сняв шляпу, улыбаясь и поздравляя с победой, подъезжал к императору.
Князь Андрей не помнил ничего дальше: он потерял сознание от страшной боли, которую причинили ему укладывание на носилки, толчки во время движения и сондирование раны на перевязочном пункте. Он очнулся уже только в конце дня, когда его, соединив с другими русскими ранеными и пленными офицерами, понесли в госпиталь. На этом передвижении он чувствовал себя несколько свежее и мог оглядываться и даже говорить.
Первые слова, которые он услыхал, когда очнулся, – были слова французского конвойного офицера, который поспешно говорил:
– Надо здесь остановиться: император сейчас проедет; ему доставит удовольствие видеть этих пленных господ.
– Нынче так много пленных, чуть не вся русская армия, что ему, вероятно, это наскучило, – сказал другой офицер.
– Ну, однако! Этот, говорят, командир всей гвардии императора Александра, – сказал первый, указывая на раненого русского офицера в белом кавалергардском мундире.
Болконский узнал князя Репнина, которого он встречал в петербургском свете. Рядом с ним стоял другой, 19 летний мальчик, тоже раненый кавалергардский офицер.
Бонапарте, подъехав галопом, остановил лошадь.
– Кто старший? – сказал он, увидав пленных.
Назвали полковника, князя Репнина.
– Вы командир кавалергардского полка императора Александра? – спросил Наполеон.
– Я командовал эскадроном, – отвечал Репнин.
– Ваш полк честно исполнил долг свой, – сказал Наполеон.
– Похвала великого полководца есть лучшая награда cолдату, – сказал Репнин.
– С удовольствием отдаю ее вам, – сказал Наполеон. – Кто этот молодой человек подле вас?
Князь Репнин назвал поручика Сухтелена.
Посмотрев на него, Наполеон сказал, улыбаясь:
– II est venu bien jeune se frotter a nous. [Молод же явился он состязаться с нами.]
– Молодость не мешает быть храбрым, – проговорил обрывающимся голосом Сухтелен.
– Прекрасный ответ, – сказал Наполеон. – Молодой человек, вы далеко пойдете!
Князь Андрей, для полноты трофея пленников выставленный также вперед, на глаза императору, не мог не привлечь его внимания. Наполеон, видимо, вспомнил, что он видел его на поле и, обращаясь к нему, употребил то самое наименование молодого человека – jeune homme, под которым Болконский в первый раз отразился в его памяти.
– Et vous, jeune homme? Ну, а вы, молодой человек? – обратился он к нему, – как вы себя чувствуете, mon brave?
Несмотря на то, что за пять минут перед этим князь Андрей мог сказать несколько слов солдатам, переносившим его, он теперь, прямо устремив свои глаза на Наполеона, молчал… Ему так ничтожны казались в эту минуту все интересы, занимавшие Наполеона, так мелочен казался ему сам герой его, с этим мелким тщеславием и радостью победы, в сравнении с тем высоким, справедливым и добрым небом, которое он видел и понял, – что он не мог отвечать ему.
Да и всё казалось так бесполезно и ничтожно в сравнении с тем строгим и величественным строем мысли, который вызывали в нем ослабление сил от истекшей крови, страдание и близкое ожидание смерти. Глядя в глаза Наполеону, князь Андрей думал о ничтожности величия, о ничтожности жизни, которой никто не мог понять значения, и о еще большем ничтожестве смерти, смысл которой никто не мог понять и объяснить из живущих.
Император, не дождавшись ответа, отвернулся и, отъезжая, обратился к одному из начальников: