Население Таллина

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Таллин является самой густонаселённой административной единицей Эстонии и единственным регионом страны, в котором, по состоянию на 2013 год, сохраняется как естественный, так и общий прирост населения[1]. Это объясняется благотворным влиянием внутренней миграции и, как результат, более молодой структурой населения столицы по сравнению с остальной территорией республики, переживающей сильную депопуляцию с момента обретения независимости в 1991 году.





Данные текущей статистики

1 сентября 2016 года по сообщению Регистра народонаселения в Таллине проживало 441 961 человек[2].

На 1 января 2013 года постоянное население Таллина составило 395 392 человек[3], наличное —  419 830 человек[4]. На 1 сентября 2013 года наличное население города составило 427 894 зарегистрированных жителей[5].

На 1 января 2012 года в городе насчитывалось 393 232 постоянных жителей[3] или 416 405 человек наличного населения[6].

На 1 января 2010 года в городе было около 407 тысяч зарегистрированных жителей (наличного населения), из них около 192 тыс. эстонцев[7]; по другой оценке на тот же 2010 год, из 406 тысяч жителей эстонцев — 212 тысяч, русских — 157 тысяч[8].

Динамика численности населения

Изменение численности населения города в 1372—1996 гг.:К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4299 дней]
год 1372 1772 1820[9] 1871[9] 1881[9] 1897[9] 1917[9] 1925 1938 1959[10] 1970[11] 1989[12] 1996
население 3250 6954 12902 29162 45880 58810 156350 119800 144794 281714 362700 478974 427500


Изменение численности населения города в 2000—2013 гг. (на 1 января):
По данным Статистической службы Эстонии
год 2000[3] 2001[3] 2002[3] 2003[3] 2004[3] 2005[3] 2006[3] 2007[3] 2008[3] 2009[3] 2010[3] 2011[3] 2012[3] 2013[3]
население 400781 399685 398434 397150 396375 396010 396193 396852 397617 398594 399340 400292 393232 395392
По данным Регистра народонаселения МВД Эстонии
год 2000 2001 2002 2003[13] 2004[14] 2005[15] 2006[16] 2007[17] 2008[18] 2009[19] 2010[20] 2011[21] 2012[22] 2013[4]
население 377890 392306 401502 403505 399096 401372 404005 406703 411980 416144 419830

Половой состав

Столица Эстонии характеризуется повышенной долей женщин в населении, особенно старшего возраста. Так, по переписи 2000 года в Таллине проживали 182 тысячи мужчин из 404 тысяч жителей (45,0%). Диспропорция объясняется традиционно более активной эмиграцией мужчин[23].

Национальный состав

Национальный состав города несколько раз претерпевал существенные изменения. После Датского вторжения 1219 года город на несколько веков приобрёл преимущественно немецкий характер, который сохранялся до середины ХIХ века, когда эстонцы обошли по численности немцев, в основном за счёт миграции из окрестных селений. Русскоязычное население, довольно многочисленное уже в начале ХIХ века, значительно увеличилось в размере во второй половине ХХ века, также в основном за счёт внешней миграции, но отчасти и в результате естественного прироста. В конце ХХ века эстонцы относительно преобладали в населении города. В начале ХХI века вновь наметился рост их числа и доли в городе за счёт внутренней миграции и несколько более высокого естественного прироста.

Национальности 1820[9] 1871[9] 1881[9] 1897[9] 1913[9] 1917[9] 1918[24] 1922[24] 1934[24]
число % число % число % число % число % число % число % число % число %
Всего 12 902 100 29 162 100 45 880 100 58 810 100 116 132 100 156 350 100 105 789 100 122 419 100 137 792 100
эстонцы 4486 34,8 15 097 51,8 26 324 57,4 40 406 68,7 83 133 71,6 90 000 57,7 86 035 81,3 102 568 83,8 117 918 85,6
русские 2304 17,9 3300 11,3 5111 11,1 6008 10,2 13 275 11,4 40 000 25,6 5188 4,9 7513 6,2 7888 5,7
немцы 5540 42,9 10 020 34,4 12 737 27,8 10 297 17,5 12 424 10,7 13 000 8,3 7691 7,3 6904 5,6 6575 4,8
прочие 572 4,4 745 2,5 1708 3,7 2099 3,6 7600 6,5 13 350 8,4 6875 6,3 5434 4,4 5411 3,9
Национальности 1959[10] 1970[10] 1979[10] 1989[12] 2000[12] 2010[25]
число % число % число % число % число % число %
Всего 281 714 100 362 706 100 428 537 100 478 974 100 400 378 100 399 340 100
эстонцы 169 697 60,2 201 908 55,7 222 218 51,9 227 245 47,4 215 114 53,7 220 767 55,3
русские 90 594 32,2 127 103 35,0 162 714 38,0 197 187 41,2 146 208 36,5 145 027 36,3
украинцы 7277 2,6 13 309 3,7 17 507 4,1 22 856 4,8 14 699 3,7 13 968 3,5
белорусы 3683 1,3 7158 2,0 10 261 2,4 12 515 2,6 7938 2,0 7342 1,8
финны 1650 0,6 2852 0,8 2996 0,7 3271 0,7 2436 0,6 2299 0,6
евреи 3714 1,3 3750 1,0 3737 0,9 3620 0,8 1598 0,4 1347 0,3
прочие 1416 0,5 6626 1,8 9104 2,1 12 280 2,6 12 385 3,1 8590 2,2

Владение населением языками (по данным переписи 2000 года)

Язык Число владеющих[12]
как родным как вторым всего %
русский 173119 160463 333582 83,3
эстонский 209957 87093 297050 74,2
финский 1002 73796 74798 18,9
английский 139180 34,8
немецкий 43005 10,7
французский 5844 1,5

Конфессиональный состав

Вероисповедания[26][27][28] 1871 1881 1897 1922 1934 2000
число % число % число % число % число % число %
Всего 29162 100 45880 100 64572 100 122419 100 137792 100 338560 100
лютеране 24577 84,3 38503 83,9 49818 77,2 101112 82,6 113446 82,3 38437 11,4
православные 3625 12,4 5040 11,0 11798 18,3 15378 12,6 16447 11,9 62055 18,3
прочие вероисповедания, неверующие, атеисты 960 3,3 2337 5,1 2956 4,6 5929 4,8 7899 5,7 238068 70,3

Примечание. Данные за 2000 год относятся только к людям в возрасте 15 лет и старше.

Гражданство

По данным статистического агентства Европейского союза Евростат, в Таллине самая высокая из столиц стран-членов ЕС доля жителей-неграждан страны проживания — 27,8 %. Причиной этого стала политика Эстонии в области гражданства после провозглашения независимости 20 августа 1991 года, согласно которой гражданство автоматически было предоставлено только гражданам Эстонской республики с 1920 по 1940 год и их потомкам[29].

Демография


Напишите отзыв о статье "Население Таллина"

Примечания

  1. [www.baltic-course.com/rus/_analytics/?doc=81586 За сентябрь население Таллина увеличилось на 884 человека. Балтийский курс.]
  2. [rus.delfi.ee/daily/estonia/naselenie-tallinna-prodolzhaet-rasti?id=75504347 Население Таллинна продолжает расти]. delfi (1 сентября 2016). Проверено 1 сентября 2016.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [pub.stat.ee/px-web.2001/Dialog/varval.asp?ma=PO027&ti=POPULATION+BY+SEX%2C+AGE+GROUP+AND+ADMINISTRATIVE+UNIT+OR+TYPE+OF+SETTLEMENT%2C+1+JANUARY&path=../I_Databas/Population/01Population_indicators_and_composition/04Population_figure_and_composition/&lang=1 База данных о населении по полу, возрасту и административному статусу или типу населённого пункта] (англ.) [pub.stat.ee/px-web.2001/dialog/statfile1.asp статистической службы Эстонии] (англ.)
  4. 1 2 [www.tallinn.ee/est/Tallinna-elanike-arv Tallinna elanike arv 2013] (эст.). Официальный сайт города Таллин. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EhgJkJnQ Архивировано из первоисточника 25 февраля 2013].
  5. [www.tallinn.ee/rus/V-Tallinne-sohranjaetsja-polozhitelnyj-prirost-naselenija-3?&filter_otsing_uudis_rubriik_id=35 В Таллинне сохраняется положительный прирост населения]. Tallinn.ee (3.09.2013). Проверено 11 сентября 2013.
  6. [rus.delfi.ee/daily/estonia/rekord-v-dekabre-tallincev-stalo-bolshe-na-728-chelovek.d?id=63720098 Рекорд: В декабре таллинцев стало больше на 728 человек]. Портал Delfi (2 января 2012). Проверено 27 марта 2012. [www.webcitation.org/68bfR4zi8 Архивировано из первоисточника 22 июня 2012].
  7. [rus.postimees.ee/?id=210133 Статистика: Таллинн становится русским городом] Постимеес 11.01.2010
  8. [rus.postimees.ee/213141/mjerija-v-tallinne-po-prezhnemu-bolshe-jestoncev/ Мэрия: В Таллинне по-прежнему больше эстонцев] Постимеес 18.01.2010
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 История Таллина. С начала 60-х гг. XIX столетия до 1970 г / Сост. [и авт. предисл.] Р. Пуллат. Пер. с эст. — Таллин: Ээсти раамат, 1972. — С. 41.
  10. 1 2 3 4 [www.stat.ee/dokumendid/20413 Eesti rahvastik rahvaloenduste andmetel. I. Population of Estonia by Population Censuses]
  11. Таллин: краткий энциклопедический справочник / редколл.: Л. Вальт, Л. Раутитс, А. Михкельсоо. — Таллин: изд-во «Валгус», 1980. — С. 28.
  12. 1 2 3 4 [www.stat.ee/dokumendid/26495 2000. aasta rahvaloenduse tulemused. II. Kodakondsus, rahvus, emakeel ja võõrkeelte oskus]
  13. [www.tallinn.ee/est/g391s14827 Tallinna elanike arv 2003] (эст.). Официальный сайт города Таллин. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EhgCgoER Архивировано из первоисточника 25 февраля 2013].
  14. [www.tallinn.ee/est/g391s20223 Tallinna elanike arv 2004] (эст.). Официальный сайт города Таллин. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EhgDCNhB Архивировано из первоисточника 25 февраля 2013].
  15. [www.tallinn.ee/est/g391s25392 Tallinna elanike arv 2005] (эст.). Официальный сайт города Таллин. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EhgDeF29 Архивировано из первоисточника 25 февраля 2013].
  16. [www.tallinn.ee/est/g391s29237 Tallinna elanike arv 2006] (эст.). Официальный сайт города Таллин. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EhgE714S Архивировано из первоисточника 25 февраля 2013].
  17. [www.tallinn.ee/est/g4258s37936 Tallinna elanike arv 200] (эст.). Официальный сайт города Таллин. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EhgEZwj8 Архивировано из первоисточника 25 февраля 2013].
  18. [www.tallinn.ee/est/g4258s43258 Tallinna elanike arv 2008] (эст.). Официальный сайт города Таллин. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EhgF1xhn Архивировано из первоисточника 25 февраля 2013].
  19. [www.tallinn.ee/est/Tallinna-elanike-arvud-2009 Tallinna elanike arv 2009] (эст.). Официальный сайт города Таллин. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EhgGm9b0 Архивировано из первоисточника 25 февраля 2013].
  20. [www.tallinn.ee/gal_pildid/35879.jpg Tallinna elanike arv 2010] (эст.). Официальный сайт города Таллин. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EhgIMJjY Архивировано из первоисточника 25 февраля 2013].
  21. [www.tallinn.ee/est/g4258s58904 Tallinna elanike arv 2011] (эст.). Официальный сайт города Таллин. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EhgIobK7 Архивировано из первоисточника 25 февраля 2013].
  22. [www.tallinn.ee/est/g4258s65019 Tallinna elanike arv 2012] (эст.). Официальный сайт города Таллин. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EhgJHS2X Архивировано из первоисточника 25 февраля 2013].
  23. [www.demoscope.ru/weekly/033/evro02.php Подведены итоги переписи населения Эстонии.]
  24. 1 2 3 История Таллина. С начала 60-х гг. XIX столетия до 1970 г / Сост. [и авт. предисл.] Р. Пуллат. Пер. с эст. — Таллин: Ээсти раамат, 1972. — С. 174.
  25. [pub.stat.ee/px-web.2001/temp/RV0222201012425170.xls Eesti statistika andmebaas: RV0222: Rahvastik soo, rahvuse ja maakonna järgi, 1. jaanuar]
  26. 1922 a. üldrahvalugemise andmed. Vihk II. Üleriikline kokkuvõte. Tabelid. — Tallinn, 1924, lk. 138—139
  27. Rahvastiku koostis ja korteriolud: II rahvaloenduse tulemusi. Tallinn, 1935, lk. 118—121.
  28. [www.stat.ee/dokumendid/26499 2000. aasta rahvaloenduse tulemused. IV Haridus. Usk]
  29. [www.kodanik.ee/index.php/kodanik/rus/polezno_znat/gosudarstvo_grazhdanin_i_inostranec__1 kodanik.ee]

Отрывок, характеризующий Население Таллина

– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».