Однажды в Ирландии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Однажды в Ирландии
The Guard
Жанр

чёрная комедия
криминал

Режиссёр

Джон Майкл Макдонах

Продюсер

Крис Кларк
Флора Фернандес-Маренго
Эд Гини
Эндрю Лоу

Автор
сценария

Джон Майкл Макдонах

В главных
ролях

Брендан Глисон
Дон Чидл
Лиам Каннингем
Марк Стронг

Оператор

Ларри Смит

Композитор

Calexico

Кинокомпания

UK Film Council,
Element Pictures,
Reprisal Films,
Crescendo Productions,
Aegis Film Fund,
Bord Scannan na hEireann / Irish Film Board,
Prescience

Длительность

96 мин.

Бюджет

6 млн $[1]

Сборы

17,6 млн $[1]

Страна

Ирландия

Язык

английский
ирландский

Год

2011

К:Фильмы 2011 года

«Однажды в Ирландии» (оригинальное название The Guard — обиходное англоязычное название сотрудника ирландской полиции (ирл. garda)) — ирландская чёрная трагикомедия, снятая режиссёром Джоном Майклом Макдонахом с Бренданом Глисоном и Доном Чидлом в главных ролях[2][3][4]. Мировая премьера фильма состоялась 20 января 2011 года на кинофестивале «Сандэнс». В России фильм вышел 24 ноября 2011 года. Картина быстро получила известность и в настоящее время является самым успешным ирландским фильмом, превзойдя «Ветер, который качает вереск» (2006)[5].





Сюжет

Джерри Бойл — сержант полиции в Коннемаре на западе Ирландии, он ко всему умеет относиться философски, рассудительно и с юмором. Он относится так и к факту автоаварии, в которой насмерть разбилась целая компания пьяной молодёжи, и к появлению в их захолустье полицейского, переведённого из Дублина, и к трупу неизвестного со страницей Библии во рту, и к чернокожему агенту ФБР, прилетевшему из США в связи с ожидаемым прибытием в Ирландию яхты с грузом кокаина на полмиллиарда долларов. Бойл ведёт себя так, что порой складывается впечатление, что среди полицейских нет более циничного, непрофессионального и безответственного полицейского, нежели он, однако по мере развития событий выясняется, что Бойл остаётся единственным, кто соответствует слову, ставшему названием фильма, — guard («стражник», «часовой» — слово одновременно является официальным названием полицейских в Ирландии, где полиция именуется Garda — «стража»). Вместе со своим новым чернокожим знакомым, с которым никто из местных не хочет разговаривать по-английски, он противостоит кокаиновой мафии…

В ролях

Актёр Роль
Брендан Глисон Джерри Бойл сержант Джерри Бойл
Дон Чидл Уэнделл Эверетт агент ФБР Уэнделл Эверетт
Лиам Каннингем Фрэнсис Шихи Фрэнсис Шихи
Дэвид Уилмот Лиам О'Лири Лиам О'Лири
Марк Стронг Клайв Корнелл Клайв Корнелл
Фионнула Флэнаган Эйлин Бойл Эйлин Бойл
Доминик МакЭллигот Айфе О'Кэррол Айфе О'Кэррол
Пэт Шорт Колум Хеннесси Колум Хеннесси
Рори Кинэн Эйдан Макбрайд полицейский Гарды Эйдан Макбрайд
Сара Грин Шинейд Маллиган Шинейд Маллиган
Катарина Кэс Габриэла Макбрайд Габриэла Макбрайд
Дэррен Хили Джимми Муди Джимми Муди
Гари Лайдон Джерри Стэнтон инспектор Гарды Джерри Стэнтон

Награды и номинации

Напишите отзыв о статье "Однажды в Ирландии"

Примечания

  1. 1 2 [www.boxofficemojo.com/movies/?id=guard.htm The Guard (2011)]. Box Office Mojo (29 июля 2011). Проверено 13 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AHdKbNV6 Архивировано из первоисточника 29 августа 2012].
  2. [www.imdb.com/title/tt1540133/fullcredits#cast Full cast and crew for «The Guard»] (англ.). IMDb. — Все члены съёмочной группы фильма «Однажды в Ирландии». Проверено 25 сентября 2011. [www.webcitation.org/6AHdL9Nk7 Архивировано из первоисточника 29 августа 2012].
  3. [www.reuters.com/article/filmNews/idUSTRE59T0KU20091030 Cheadle & Gleeson Join Forces For ‘The Guard’], IFTN (October 29, 2009). Проверено 18 ноября 2009.
  4. Jaafar, Ali [www.variety.com/article/VR1118010851.html?categoryId=19&cs=1&cache=false Gleeson, Cheadle join 'Guard']. Variety (November 4, 2009). Проверено 18 ноября 2009. [www.webcitation.org/6AHdLvCu9 Архивировано из первоисточника 29 августа 2012].
  5. [iftn.ie/news/?act1=record&only=1&aid=73&rid=4284243&tpl=archnews&force=1 'The Guard' Topples 'Barley' to Become #1 Indie Irish Film | The Irish Film & Television Network]

Ссылки

  • [www.sonyclassics.com/theguard Официальный веб-сайт]
  • [www.theguard.ie/ Официальный ирландский сайт]
  • «Однажды в Ирландии» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.rottentomatoes.com/m/the_guard_2011/ «Однажды в Ирландии»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.allmovie.com/movie/v531476 Однажды в Ирландии] (англ.) на сайте allmovie

Отрывок, характеризующий Однажды в Ирландии

– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.