Путинизм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Термин «путинизм» был использован в отношении президента РФ В. В. Путина журналистом New York Times Уильямом Сафиром в 2000 году,[1][неавторитетный источник? 3101 день] использование термина скорее публицистическое, и в него включаются культ личности, цензура и милитаризм. Одним из первых в России термин «путинизм» ввелК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3016 дней] политолог Андрей Пионтковский в статье «Путинизм как высшая и заключительная стадия бандитского капитализма в России», который считал Путина случайной фигурой, "не было бы Путина, нашёлся бы другой, проводящий ту же самую политику"[2].





Оппозиционные журналисты и писатели, критикующие президентство Путина, описывают следующие его черты:[уточнить]

Использование термина «путинизм» разными авторами

Политолог Леон Арон использовал термин «путинизм» для обозначения совокупности идеологии, приоритетов и политики, которые установились в России после прихода к власти В. В. Путина и описал его как авторитарное, корпоративное государство.[8]

В позитивном ключе термин рассмотрен российским политологом Андраником Миграняном как восстановление естественных функций правительства после периода олигополии.[9]

См. также

Напишите отзыв о статье "Путинизм"

Примечания

  1. «New York Times»: «Настаёт Путинизм» ('Putinism Looms') — William Safire. [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9403EFDD163FF932A05752C0A9669C8B63 Putinism Looms]. New York Times (31 декабря 2000). Проверено 26 декабря 2008. [www.webcitation.org/6Hg7ehVyY Архивировано из первоисточника 27 июня 2013].
  2. [www.yabloko.ru/Publ/Book/Fire/fire_002.html Путинизм как высшая и заключительная стадия бандитского капитализма в России]. - «Яблоко», 11.01.2000
  3. 1 2 [www.carnegie.ru/ru/pubs/books Одинокая держава]: Почему Россия не стала Западом и почему России трудно с Западом / Шевцова Л.; Моск. Центр Карнеги. — М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2010. — 272 с.
  4. к.п.н. Горева Н. А. называет выстроенную Ельциным систему государственной власти «анархоавторитаризм»
    см. [www.dissercat.com/content/transformatsiya-politicheskogo-rezhima-v-postsovetskoi-rossii Автореферат диссертации «Трансформация политического режима в постсоветской России»]
  5. [echo.msk.ru/programs/personalno/948078-echo/#element-text Радио Эхо Москвы. Особое мнение, 07.11.2012. Леонид Радзиховский.]
  6. [www.rferl.org/content/article/1078413.html Putin May Go, But Can 'Putinism' Survive?]
  7. 1 2 [www.gazeta.ru/comments/2012/05/22_e_4597105.shtml Закрытое правительство. Владимир Путин консервирует систему ручного управления]. // Газета.ру.
  8. Aron, Leon (8 May 2008). «[www.aei.org/publication/putinism/ Putinism]» (online) (American Enterprise Institute for Public Policy Research). Проверено 2008-01-31.
  9. [eng.globalaffairs.ru/numbers/7/521.html What is ‘Putinism’?], by Andranik Migranyan, Russia in Global affairs, 13 April 2004 ([www.fondedin.ru/sr/new/fullnews_arch_to.php?subaction=showfull&id=1078960092&archive=1078960200&start_from=&ucat=14& рус.])

Ссылки

  • [www2.lse.ac.uk/IDEAS/publications/reports/pdf/SU13-2-Putinism.pdf Anne Applebaum Putinism: The Ideology] Публикация Лондонской школы экономики.
  • Игорь Эйдман. [putinavotstavku.org/material.php?id=53E65C7686AC0 Что такое путинизм] — «Путин должен уйти», 09.08.2014
  • Александр Скобов. [mirror22.graniru.info/opinion/skobov/m.227437.html Высшая стадия путинизма] — Грани.ру, 07.04.2014
  • [subscribe.ru/archive/lit.book.library.velesovasloboda/201508/30135306.html Уолтер Лакёр. Путинизм. Россия и её будущее с Западом (перевод с английского, 2015 г., PDF]

Отрывок, характеризующий Путинизм

– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.