Радикальная Венстре

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Радикальная Венстре
Лидер:

Маргарете Вестэйер

Дата основания:

1905

Идеология:

социал-либерализм

Интернационал:

Либеральный Интернационал,  Альянс либералов и демократов за Европу (партия)

Мест в Фолькетинге:

17 из 179 (2011)

Мест в Европарламенте:

1 из 13 (2014)

К:Политические партии, основанные в 1905 году

Радикальная Венстре[1], Радикальные Венстре[2] (дат. Det Radikale Venstre) или Социал-либеральная партия — политическая партия в Дании социал-либеральной ориентации[3], четвёртая по величине партия в стране.





История

Партия была основана в 1905 году антивоенным крылом партии Венстре. В 1909-10, 1913-20 (Карл-Теодор Зале) и 1968-71 годах (Хилмар Баунсгор) представители партии формировали правительство. В 1942-43 годах формальным премьер-министром Дании при немецкой оккупации был Эрик Скавениус. До 2001 года партия традиционно была третьей по численности в Фолькетинге и, таким образом, чаще других становилась младшим партнёром в правящих коалициях[2]. Впоследствии, однако, это место заняла Датская народная партия[2]. В 2007 году Андерс Самуэльсен и Насер Хадер вышли из партии и основали партию Либеральный альянс, которая успешно прошла в Фолькетинг следующего созыва.

В настоящее время Радикальная Венстре входит в возглавляемую Социал-демократической партией «красную коалицию», в то время как оригинальная Венстре возглавляет «синюю коалицию». Отмечается, что название «Радикальная» сегодня уже не отражает сущность партийной идеологии[2].

В феврале 2014 года министром иностранных дел в составе двухпартийного кабинета стал представитель Социал-либеральной партии Мартин Лидегор[4].

Результаты на выборах

На парламентских выборах в 2011 году партия получила 336 698 (9,5 %) голосов и 17 мест в Фолькетинге против 9 мест на выборах 2007 года.

На выборах в Европарламент в 2009 году партия получила 100 094 (4,3 %) голосов и не смогла претендовать ни на одно из 13 мест, зарезервированных для Дании. На выборах в Европарламент 2014 года партия набрала 6,5 % голосов, получив 1 место из 13 отведённых Дании.

Организационная структура

Радикальная Венстре состоит из коммунальных объединений (kommuneforening), по одному на коммуну.

Высший орган — национальное собрание (landsmøde), между национальными собраниями — главные правления (hovedbestyrelse), высшие органы региональных организаций — региональные собрания (regionsforsamling), высшие органы коммунальных объединений — генеральные собрания (generalforsamlingen), между генеральными собраниями — правления (bestyrelse).

Молодёжная организация - Радикальная молодёжь (Radikal Ungdom, RU).

Напишите отзыв о статье "Радикальная Венстре"

Ссылки

  • [www.radikale.dk/CMS/forside04.aspx?SiteID=1 Сайт Радикальной Венстре]
  • [www.radikale.dk/public/upload/Filer/RadikaleVenstreVedtaegter.pdf Устав Радикальной Венстре]

Примечания

  1. Дания — статья из Большой советской энциклопедии.
  2. 1 2 3 4 [www.politex.info/content/view/406/30/ Тулупов Д. С. Современная политика «Датской народной партии» в отношении иммигрантов]
  3. [www.msps.ru/shvetsii-norvegii-finlyandii/politicheskie-partii/radikalyi-venstre-levyie-radikalyi Радикалы Венстре (Левые радикалы)]
  4. [news.mail.ru/politics/16780102/ В правительстве Дании произведены перестановки, затронувшие 11 министерств]

Отрывок, характеризующий Радикальная Венстре

– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]