Куликова, Регина Александровна
Поделись знанием:
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.
В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
(перенаправлено с «Регина Куликова»)
Регина Куликова | |
Гражданство | Россия |
Место проживания | Баден, Швейцария |
Дата рождения | 30 января 1989 (35 лет) |
Место рождения | Алма-Ата, СССР |
Рост | 183 см |
Вес | 69 кг |
Начало карьеры | 2004 |
Завершение карьеры | 1 сентября 2013 |
Рабочая рука | правая |
Удар слева | двуручный |
Призовые, долл. | 438 568 |
Одиночный разряд | |
Матчей в/п | 187 - 84 |
Титулов | 13 ITF |
Наивысшая позиция | 65 (3 мая 2010) |
Турниры серии Большого шлема | |
Австралия | 2-й круг (2011) |
Франция | 1-й круг (2010) |
Уимблдон | 3-й круг (2009-10) |
США | 1-й круг (2010) |
Парный разряд | |
Матчей в/п | 20 - 11 |
Титулов | 2 ITF |
Наивысшая позиция | 226 (16 мая 2011) |
Турниры серии Большого шлема | |
Франция | 2-й круг (2010) |
Уимблдон | 1-й круг (2010) |
Завершила выступления |
Реги́на Алекса́ндровна Кулико́ва (родилась 30 января 1989 года в Алма-Ате, СССР) — российская теннисистка, победительница 15 турниров ITF (13 — в одиночном разряде).
Содержание
Общая информация
Отец Регины — Александр — бывший профессиональный баскетболист. Её мать — Елена — периодически путешествует с дочерью, помогая ей на соревнованиях. Дед Регины (со стороны матери) в течение 40 лет работал волейбольным тренером.
В 19 лет Регина вышла замуж за итальянского инженера Симона Сержа.
Любимым своим покрытием считает хард, а любимым ударом — форхенд.
Владеет русским, английским и итальянским языками.
Наряду с Алисой Клейбановой в 2004 году была лауреатом гранта от фонда Ельцина.
Спортивная карьера
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Рейтинг на конец года
Год | Одиночный рейтинг |
Парный рейтинг |
2012 | 597 | |
2011 | 130 | 283 |
2010 | 93 | |
2009 | 138 | 471 |
2008 | 161 | |
2007 | 170 | |
2006 | 398 | |
2005 | 712 |
Выступления на турнирах
Выступление в одиночных турнирах
Финалы турниров ITF в одиночном разряде (18)
Победы (13)
Легенда: |
---|
100.000 USD (0) |
75.000 USD (2) |
50.000 USD (2) |
25.000 USD (5+1) |
10.000 USD (4+1) |
Титулы по покрытиям |
Титулы по месту проведения матчей турнира |
---|---|
Хард (10+1) | Зал (1) |
Грунт (0+1) | |
Трава (0) | Открытый воздух (12+2) |
Ковёр (3) |
№ | Дата | Турнир | Покрытие | Соперник в финале | Счёт |
1. | 28 августа 2005 | Трекастаньи, Италия | Хард | Джулия Меруцци | 6-1 4-6 6-4 |
2. | 16 июля 2006 | Имола, Италия | Ковёр | Анаис Лорендон | 6-4 6-2 |
3. | 13 августа 2006 | Йези, Италия | Хард | Джулия Гатто-Монтиконе | 6-3 6-4 |
4. | 6 мая 2007 | Инчхон, Южная Корея | Хард | Ли Йе-Ра | 6-3 2-6 6-3 |
5. | 20 мая 2007 | Чханвон, Южная Корея | Хард | Чжань Цзиньвэй | 6-3 4-6 6-2 |
6. | 1 июля 2007 | Ното, Япония | Ковёр | Чжан Шуай | 7-5 6-1 |
7. | 24 февраля 2008 | Клирвотер, США | Хард | Евгения Савранская | 6-4 6-4 |
8. | 28 сентября 2008 | Гранада, Испания | Хард | Эстрелья Кабеса-Кандела | 6-3 6-4 |
9. | 4 октября 2009 | Лас-Вегас, США | Хард | Анико Капрош | 6-2 6-2 |
10. | 18 октября 2009 | Канзас-Сити, США | Хард | Валери Тетро | 6-4 6-1 |
11. | 19 декабря 2009 | Дубай, ОАЭ | Хард | Сандра Заглавова | 7-6(6) 6-3 |
12. | 25 сентября 2011 | Альбукерке, США | Хард | Анна Татишвили | 7-5 6-3 |
13. | 28 декабря 2012 | Санкт-Петербург, Россия | Ковёр(i) | Анастасия Васильева | 6-0 5-7 6-4 |
Поражения (5)
№ | Дата | Турнир | Покрытие | Соперник в финале | Счёт |
1. | 22 октября 2005 | Сеттимо-Сан-Пьетро, Италия | Грунт | Анна Флорис | 4-6 1-4 — отказ |
2. | 27 августа 2006 | Трекастаньи, Италия | Грунт | Анна Флорис | 7-6(0) 0-6 2-6 |
3. | 10 июня 2007 | Чанша, Китай | Хард | Чжан Шуай | 3-6 4-6 |
4. | 17 июня 2007 | Гуанчжоу, Китай | Хард | Чжан Шуай | 3-6 3-6 |
5. | 8 июля 2007 | Нагоя, Япония | Хард | Чжан Шуай | 3-6 1-6 |
Выступления в парном разряде
Финалы турниров ITF в парном разряде (5)
Победы (2)
№ | Дата | Турнир | Покрытие | Партнёр | Соперницы в финале | Счёт |
1. | 13 сентября 2008 | Чампино, Италия | Грунт | Клаудиа Джовине | Стефания Кьеппа Лиза Сабино |
6-4 4-6 [10-7] |
2. | 6 июня 2009 | Галатина, Италия | Грунт | Елена Бовина | Беатрис Гарсия-Видагани Мария-Эмилия Салерни |
6-2 6-1 |
Поражения (3)
№ | Дата | Турнир | Покрытие | Партнёр | Соперницы в финале | Счёт |
1. | 28 августа 2005 | Трекастаньи, Италия | Хард | Марина Шамайко | Лиэнн Бейкер Франческа Лубиани |
2-6 6-4 3-6 |
2. | 27 сентября 2008 | Гранада, Испания | Хард | Ирэна Павлович | Летисия Костас-Морейра Майте Габаррус-Алонсо |
Без игры |
3. | 12 июня 2011 | Ноттингем, Великобритания | Трава | Евгения Родина | Петра Цетковская Ева Бирнерова |
3-6 2-6 |
История выступлений на турнирах
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Напишите отзыв о статье "Куликова, Регина Александровна"
Ссылки
- [www.wtatennis.com/players/player/ Профиль на сайте WTA] (англ.)
- [www.itftennis.com/procircuit/players/player/profile.aspx?playerid= Профиль на сайте ITF] (англ.)
Это заготовка статьи о теннисисте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Куликова, Регина Александровна
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.
В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.