Перси (род)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Род Перси»)
Перейти к: навигация, поиск
Перси

D'azur à cinq fuseaux d'or, accolées de fasce
Период

с XI века по XXI век

Титул:

герцог Нортумберленд
граф Вустер
граф Эгремонт
барон Перси

Родоначальник:

Уильям де Перси (ум. 1096)

Когнаты:

Лувенский дом

Родина

Нормандия

Подданство

Королевство Англия

Перси (англ. Percy, старофр. Perci) — 3 английских дворянских рода, связанных между собой родством по женской линии. Название происходит от нормандской сеньории Перси-ан-Ож.





1-й род Перси

Родоначальник — Уильям де Перси (ум. 1096), 1-й феодальный барон Топклифа, соратник Вильгельма Завоевателя в Англии, получил большие владения в графствах Йоркшир и Линкольншир. Род угас после смерти его внука, Уильяма (ум. около 1175), оставившего только двух дочерей. Одна из них, Агнес, вышла замуж за Жоселина де Лувена, ставшего родоначальником второго рода Перси.

2-й род Перси

Ветвь Лувенского дома.

Родоначальник — Жоселин де Лувен (ум. 1180), младший сын Годфрида I Бородатого, графа Лувена и герцога Нижней Лотарингии. Он перебрался в Англию к старшей сестре Адель, 2-й жене короля Генриха I Боклерка. Там он получил владения в Петуорте (Сассексе), а позже женился на Агнес де Перси, унаследовавшей после смерти отца большую часть его владений. Их дети приняли родовое прозвание Перси.

Старший сын, Генри де Перси (ум. 1198), умер раньше матери, титул барона Перси в обход прав малолетнего племянника Уильяма узурпировал второй сын, Ричард. Только после смерти Ричарда в 1244 году Уильям получил все владения и титул.

Перси, Генри, 1-й барон Перси (1273—1315), в 1299 году получил титул барон Перси из Алника и был приглашен в Палату лордов.

Его правнук, Генри Перси (1341—1408), 4-й барон Перси из Алника, в 1377 году получил титул графа Нортумберленда.

Его потомки носили графский титул до 1670 года, когда род угас со смертью Джоселина Перси (1644—1670), 11-го графа Нортумберленда.

3-й род Перси

Ветвь рода Смитсон.

Родоначальник, сэр Хьюго Смитсон (1714—1786), женился в 1740 году на дочери Элджерона Сеймура, 7-го герцога Сомерсета, сына Элизабет Перси, сестры Джоселина Перси, последнего графа Нортумберленда из 2-го рода Перси. Он принял в 1742 году фамилию Перси и титул барон Перси, а в 1766 году был сделан герцогом Нортумберленда.

Его потомки носили титул герцога Нортумберленда. В настоящее время главой рода является Ральф Джордж Элджерон Перси (род. 1956), 12-й герцог Нортумберленд.

Библиография

Напишите отзыв о статье "Перси (род)"

Ссылки

  • [fmg.ac/Projects/MedLands/ENGLISH%20NOBILITY%20MEDIEVAL1.htm#_Toc321390448 Earls of Northumberland 1377—1527 (Percy)] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 10 февраля 2013.
  • [www.genealogy.euweb.cz/brabant/brabant4.html Percy] (англ.). GENEALOGY.EU. Проверено 10 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EMGHFhIx Архивировано из первоисточника 11 февраля 2013].
  • [www.stirnet.com/genie/data/british/pp/percy01.php Percy] (англ.). Stirnet genealogy. Проверено 10 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EMGHqD1G Архивировано из первоисточника 11 февраля 2013].

Отрывок, характеризующий Перси (род)

Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.