Самаркандский государственный институт иностранных языков
Самаркандский государственный институт иностранных языков (СамГИИЯ) | |
Оригинальное название |
Samarqand davlat chet tillari instituti |
---|---|
Международное название |
Samarkand state institute of foreign languages |
Год основания | |
Ректор |
Рахимов Ганишер Худайкулович[1] |
Студенты |
2075 чел. |
Иностранные студенты |
есть |
Бакалавриат |
есть (1932 чел.) |
Магистратура |
есть (129 чел.) |
Аспирантура |
нет |
Докторантура |
есть (14 чел.) |
Доктора |
15 |
Профессора |
225 |
Преподаватели |
124 |
Расположение | |
Юридический адрес |
|
Сайт |
[www.samdchti.uz samdchti.uz] |
Самаркандский государственный институт иностранных языков (узб. Samarqand davlat chet tillari instituti; англ. Samarkand state institute of foreign languages) — государственный институт иностранных языков, расположенный в городе Самарканд, Узбекистан. Расположен около Самаркандского государственного университета, вдоль одноименного бульвара и улицы Бустонсарой. Является одной из крупнейших высших учебных заведений по изучению иностранных языков в Узбекистане и Центральной Азии.
Самаркандский государственный институт иностранных языков был организован по указу Президента Республики Узбекистан Ислама Каримова от 8 ноября 1994 года. Является одним из крупнейших институтов Узбекистана и Центральной Азии по изучению иностранных языков. В настоящее время институт подготавливает высококвалифицированных иностранных филологов специалистов, в том числе, гидов-переводчиков для высшего и среднего специального образования, а также инфраструктурам туризма[2].
В институте существуют 4 факультета и 15 кафедр. В них входят: 14 центров языка и культуры, территориальный (зональный) центр обучения языкам, центр обеспечения качества образования и инноваций а также информационно-ресурсный центр, оснащенный учебной и мультимедийной техникой. В институте действует бакалавриат (в 11 направлений), магистратура (по 5 специальностям), докторантура (4 профиля). Имеются общежитие рассчитанное на 350 студентов а также столовая на 250 человек.
В настоящее время готовятся кадры по следующим специальностям языков: английская, немецкая, французская, итальянская, испанская, арабская, персидская, японская, корейская и китайская. В последние годы из института вышли четыре стипендианта Президента Республики Узбекистана, более десяти стипендиантов имени Алишера Навои, а также более ста победителей различных программ и олимпиад. В текущим учебном году в институте обучаются 1932 студента в бакалавриате, 129 в магистратуре и 14 в докторантуре. В данный момент в учебном заведении работают 225 профессоров и преподавателей, в том числе 15 докторов наук, профессоров, 70 кандидатов наук, доцентов и 124 преподавателя, среди них 20 зарубежных специалистов[3].
Также, институт подписал договора с зарубежными высшими учебными заведениями о сотрудничестве с более 45 государствами мира, среди них университеты и институты таких стран как: Россия, Украина, Германия, Великобритания, Франция, Италия, США, Китай, Малайзия, Южная Корея, Япония и других государств[2].
Содержание
Факультеты и кафедры
Факультет английской филологии
Деканом факультета является — Рузикулов Фазлиддин Шукурович[4]. Кафедры факультета: Кафедра методики преподавания и практики английского языка, Кафедра фонетики английского языка, Кафедра лексики и стилистики, Кафедра общественных наук а также Кафедра истории и грамматики английского языка[4].
Факультет романо-германской филологии
Деканом факультета является — Шерматов Акрам Абдухакимович[5]. Кафедры факультета: Кафедра французской филологии, Кафедра немецкой филологии а также Кафедра романской филологии[5].
Факультет переводоведения
Деканом факультета является — Киселёв Дмитрий Анатольевич[6]. Кафедры факультета: межфакультетская кафедра информатики, кафедра теоретического языкознания и восточных языков, кафедра физической культуры и экологии а также кафедра "Педагогики и психологии"[6].
Напишите отзыв о статье "Самаркандский государственный институт иностранных языков"
Примечания
- ↑ www.samdchti.uz/index.php/uz/rektorat
- ↑ 1 2 www.samdchti.uz/index.php/uz/rektortabrigi
- ↑ [samcity.ucoz.com/index/institut_inostrannykh_jazykov/0-40 Самарканд - туристический портал - Институт Иностранных Языков]
- ↑ 1 2 www.samdchti.uz/index.php/faculty/faculty_view/englishfaculty
- ↑ 1 2 www.samdchti.uz/index.php/faculty/faculty_view/romanfaculty
- ↑ 1 2 www.samdchti.uz/index.php/faculty/faculty_view/tarjimonfaculty
Ссылки
- [www.samdchti.uz Официальный сайт института — samdchti.uz]
- [samcity.ucoz.com/index/institut_inostrannykh_jazykov/0-40 Информация о институте на сайте samcity.ucoz.com]
Отрывок, характеризующий Самаркандский государственный институт иностранных языков
– А ведь ехать надо? – сказал Николай. – Приди ка ко мне с Уваркой.– Как прикажете!
– Так погоди же кормить.
– Слушаю.
Через пять минут Данило с Уваркой стояли в большом кабинете Николая. Несмотря на то, что Данило был не велик ростом, видеть его в комнате производило впечатление подобное тому, как когда видишь лошадь или медведя на полу между мебелью и условиями людской жизни. Данило сам это чувствовал и, как обыкновенно, стоял у самой двери, стараясь говорить тише, не двигаться, чтобы не поломать как нибудь господских покоев, и стараясь поскорее всё высказать и выйти на простор, из под потолка под небо.
Окончив расспросы и выпытав сознание Данилы, что собаки ничего (Даниле и самому хотелось ехать), Николай велел седлать. Но только что Данила хотел выйти, как в комнату вошла быстрыми шагами Наташа, еще не причесанная и не одетая, в большом, нянином платке. Петя вбежал вместе с ней.
– Ты едешь? – сказала Наташа, – я так и знала! Соня говорила, что не поедете. Я знала, что нынче такой день, что нельзя не ехать.
– Едем, – неохотно отвечал Николай, которому нынче, так как он намеревался предпринять серьезную охоту, не хотелось брать Наташу и Петю. – Едем, да только за волками: тебе скучно будет.
– Ты знаешь, что это самое большое мое удовольствие, – сказала Наташа.
– Это дурно, – сам едет, велел седлать, а нам ничего не сказал.
– Тщетны россам все препоны, едем! – прокричал Петя.
– Да ведь тебе и нельзя: маменька сказала, что тебе нельзя, – сказал Николай, обращаясь к Наташе.
– Нет, я поеду, непременно поеду, – сказала решительно Наташа. – Данила, вели нам седлать, и Михайла чтоб выезжал с моей сворой, – обратилась она к ловчему.
И так то быть в комнате Даниле казалось неприлично и тяжело, но иметь какое нибудь дело с барышней – для него казалось невозможным. Он опустил глаза и поспешил выйти, как будто до него это не касалось, стараясь как нибудь нечаянно не повредить барышне.
Старый граф, всегда державший огромную охоту, теперь же передавший всю охоту в ведение сына, в этот день, 15 го сентября, развеселившись, собрался сам тоже выехать.
Через час вся охота была у крыльца. Николай с строгим и серьезным видом, показывавшим, что некогда теперь заниматься пустяками, прошел мимо Наташи и Пети, которые что то рассказывали ему. Он осмотрел все части охоты, послал вперед стаю и охотников в заезд, сел на своего рыжего донца и, подсвистывая собак своей своры, тронулся через гумно в поле, ведущее к отрадненскому заказу. Лошадь старого графа, игреневого меренка, называемого Вифлянкой, вел графский стремянной; сам же он должен был прямо выехать в дрожечках на оставленный ему лаз.
Всех гончих выведено было 54 собаки, под которыми, доезжачими и выжлятниками, выехало 6 человек. Борзятников кроме господ было 8 человек, за которыми рыскало более 40 борзых, так что с господскими сворами выехало в поле около 130 ти собак и 20 ти конных охотников.
Каждая собака знала хозяина и кличку. Каждый охотник знал свое дело, место и назначение. Как только вышли за ограду, все без шуму и разговоров равномерно и спокойно растянулись по дороге и полю, ведшими к отрадненскому лесу.
Как по пушному ковру шли по полю лошади, изредка шлепая по лужам, когда переходили через дороги. Туманное небо продолжало незаметно и равномерно спускаться на землю; в воздухе было тихо, тепло, беззвучно. Изредка слышались то подсвистыванье охотника, то храп лошади, то удар арапником или взвизг собаки, не шедшей на своем месте.
Отъехав с версту, навстречу Ростовской охоте из тумана показалось еще пять всадников с собаками. Впереди ехал свежий, красивый старик с большими седыми усами.
– Здравствуйте, дядюшка, – сказал Николай, когда старик подъехал к нему.
– Чистое дело марш!… Так и знал, – заговорил дядюшка (это был дальний родственник, небогатый сосед Ростовых), – так и знал, что не вытерпишь, и хорошо, что едешь. Чистое дело марш! (Это была любимая поговорка дядюшки.) – Бери заказ сейчас, а то мой Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят; они у тебя – чистое дело марш! – под носом выводок возьмут.
– Туда и иду. Что же, свалить стаи? – спросил Николай, – свалить…
Гончих соединили в одну стаю, и дядюшка с Николаем поехали рядом. Наташа, закутанная платками, из под которых виднелось оживленное с блестящими глазами лицо, подскакала к ним, сопутствуемая не отстававшими от нее Петей и Михайлой охотником и берейтором, который был приставлен нянькой при ней. Петя чему то смеялся и бил, и дергал свою лошадь. Наташа ловко и уверенно сидела на своем вороном Арабчике и верной рукой, без усилия, осадила его.
Дядюшка неодобрительно оглянулся на Петю и Наташу. Он не любил соединять баловство с серьезным делом охоты.
– Здравствуйте, дядюшка, и мы едем! – прокричал Петя.
– Здравствуйте то здравствуйте, да собак не передавите, – строго сказал дядюшка.
– Николенька, какая прелестная собака, Трунила! он узнал меня, – сказала Наташа про свою любимую гончую собаку.
«Трунила, во первых, не собака, а выжлец», подумал Николай и строго взглянул на сестру, стараясь ей дать почувствовать то расстояние, которое должно было их разделять в эту минуту. Наташа поняла это.
– Вы, дядюшка, не думайте, чтобы мы помешали кому нибудь, – сказала Наташа. Мы станем на своем месте и не пошевелимся.