Самаркандский государственный институт иностранных языков

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Самаркандский государственный институт иностранных языков
(СамГИИЯ)
Оригинальное название

Samarqand davlat chet tillari instituti

Международное название

Samarkand state institute of foreign languages

Год основания

8 ноября 1994 года

Ректор

Рахимов Ганишер Худайкулович[1]

Студенты

2075 чел.

Иностранные студенты

есть

Бакалавриат

есть (1932 чел.)

Магистратура

есть (129 чел.)

Аспирантура

нет

Докторантура

есть (14 чел.)

Доктора

15

Профессора

225

Преподаватели

124

Расположение

Узбекистан, Самарканд

Юридический адрес


Узбекистан, Самарканд,
ул. Бустонсарой, 93

Сайт

[www.samdchti.uz samdchti.uz]

К:Учебные заведения, основанные в 1994 году

Самаркандский государственный институт иностранных языков (узб. Samarqand davlat chet tillari instituti; англ. Samarkand state institute of foreign languages) — государственный институт иностранных языков, расположенный в городе Самарканд, Узбекистан. Расположен около Самаркандского государственного университета, вдоль одноименного бульвара и улицы Бустонсарой. Является одной из крупнейших высших учебных заведений по изучению иностранных языков в Узбекистане и Центральной Азии.

Самаркандский государственный институт иностранных языков был организован по указу Президента Республики Узбекистан Ислама Каримова от 8 ноября 1994 года. Является одним из крупнейших институтов Узбекистана и Центральной Азии по изучению иностранных языков. В настоящее время институт подготавливает высококвалифицированных иностранных филологов специалистов, в том числе, гидов-переводчиков для высшего и среднего специального образования, а также инфраструктурам туризма[2].

В институте существуют 4 факультета и 15 кафедр. В них входят: 14 центров языка и культуры, территориальный (зональный) центр обучения языкам, центр обеспечения качества образования и инноваций а также информационно-ресурсный центр, оснащенный учебной и мультимедийной техникой. В институте действует бакалавриат (в 11 направлений), магистратура (по 5 специальностям), докторантура (4 профиля). Имеются общежитие рассчитанное на 350 студентов а также столовая на 250 человек.

В настоящее время готовятся кадры по следующим специальностям языков: английская, немецкая, французская, итальянская, испанская, арабская, персидская, японская, корейская и китайская. В последние годы из института вышли четыре стипендианта Президента Республики Узбекистана, более десяти стипендиантов имени Алишера Навои, а также более ста победителей различных программ и олимпиад. В текущим учебном году в институте обучаются 1932 студента в бакалавриате, 129 в магистратуре и 14 в докторантуре. В данный момент в учебном заведении работают 225 профессоров и преподавателей, в том числе 15 докторов наук, профессоров, 70 кандидатов наук, доцентов и 124 преподавателя, среди них 20 зарубежных специалистов[3].

Также, институт подписал договора с зарубежными высшими учебными заведениями о сотрудничестве с более 45 государствами мира, среди них университеты и институты таких стран как: Россия, Украина, Германия, Великобритания, Франция, Италия, США, Китай, Малайзия, Южная Корея, Япония и других государств[2].





Факультеты и кафедры

Факультет английской филологии

Деканом факультета является — Рузикулов Фазлиддин Шукурович[4]. Кафедры факультета: Кафедра методики преподавания и практики английского языка, Кафедра фонетики английского языка, Кафедра лексики и стилистики, Кафедра общественных наук а также Кафедра истории и грамматики английского языка[4].

Факультет романо-германской филологии

Деканом факультета является — Шерматов Акрам Абдухакимович[5]. Кафедры факультета: Кафедра французской филологии, Кафедра немецкой филологии а также Кафедра романской филологии[5].

Факультет переводоведения

Деканом факультета является — Киселёв Дмитрий Анатольевич[6]. Кафедры факультета: межфакультетская кафедра информатики, кафедра теоретического языкознания и восточных языков, кафедра физической культуры и экологии а также кафедра "Педагогики и психологии"[6].

Напишите отзыв о статье "Самаркандский государственный институт иностранных языков"

Примечания

  1. www.samdchti.uz/index.php/uz/rektorat
  2. 1 2 www.samdchti.uz/index.php/uz/rektortabrigi
  3. [samcity.ucoz.com/index/institut_inostrannykh_jazykov/0-40 Самарканд - туристический портал - Институт Иностранных Языков]
  4. 1 2 www.samdchti.uz/index.php/faculty/faculty_view/englishfaculty
  5. 1 2 www.samdchti.uz/index.php/faculty/faculty_view/romanfaculty
  6. 1 2 www.samdchti.uz/index.php/faculty/faculty_view/tarjimonfaculty

Ссылки

  • [www.samdchti.uz Официальный сайт института — samdchti.uz]
  • [samcity.ucoz.com/index/institut_inostrannykh_jazykov/0-40 Информация о институте на сайте samcity.ucoz.com]

Отрывок, характеризующий Самаркандский государственный институт иностранных языков

– А ведь ехать надо? – сказал Николай. – Приди ка ко мне с Уваркой.
– Как прикажете!
– Так погоди же кормить.
– Слушаю.
Через пять минут Данило с Уваркой стояли в большом кабинете Николая. Несмотря на то, что Данило был не велик ростом, видеть его в комнате производило впечатление подобное тому, как когда видишь лошадь или медведя на полу между мебелью и условиями людской жизни. Данило сам это чувствовал и, как обыкновенно, стоял у самой двери, стараясь говорить тише, не двигаться, чтобы не поломать как нибудь господских покоев, и стараясь поскорее всё высказать и выйти на простор, из под потолка под небо.
Окончив расспросы и выпытав сознание Данилы, что собаки ничего (Даниле и самому хотелось ехать), Николай велел седлать. Но только что Данила хотел выйти, как в комнату вошла быстрыми шагами Наташа, еще не причесанная и не одетая, в большом, нянином платке. Петя вбежал вместе с ней.
– Ты едешь? – сказала Наташа, – я так и знала! Соня говорила, что не поедете. Я знала, что нынче такой день, что нельзя не ехать.
– Едем, – неохотно отвечал Николай, которому нынче, так как он намеревался предпринять серьезную охоту, не хотелось брать Наташу и Петю. – Едем, да только за волками: тебе скучно будет.
– Ты знаешь, что это самое большое мое удовольствие, – сказала Наташа.
– Это дурно, – сам едет, велел седлать, а нам ничего не сказал.
– Тщетны россам все препоны, едем! – прокричал Петя.
– Да ведь тебе и нельзя: маменька сказала, что тебе нельзя, – сказал Николай, обращаясь к Наташе.
– Нет, я поеду, непременно поеду, – сказала решительно Наташа. – Данила, вели нам седлать, и Михайла чтоб выезжал с моей сворой, – обратилась она к ловчему.
И так то быть в комнате Даниле казалось неприлично и тяжело, но иметь какое нибудь дело с барышней – для него казалось невозможным. Он опустил глаза и поспешил выйти, как будто до него это не касалось, стараясь как нибудь нечаянно не повредить барышне.


Старый граф, всегда державший огромную охоту, теперь же передавший всю охоту в ведение сына, в этот день, 15 го сентября, развеселившись, собрался сам тоже выехать.
Через час вся охота была у крыльца. Николай с строгим и серьезным видом, показывавшим, что некогда теперь заниматься пустяками, прошел мимо Наташи и Пети, которые что то рассказывали ему. Он осмотрел все части охоты, послал вперед стаю и охотников в заезд, сел на своего рыжего донца и, подсвистывая собак своей своры, тронулся через гумно в поле, ведущее к отрадненскому заказу. Лошадь старого графа, игреневого меренка, называемого Вифлянкой, вел графский стремянной; сам же он должен был прямо выехать в дрожечках на оставленный ему лаз.
Всех гончих выведено было 54 собаки, под которыми, доезжачими и выжлятниками, выехало 6 человек. Борзятников кроме господ было 8 человек, за которыми рыскало более 40 борзых, так что с господскими сворами выехало в поле около 130 ти собак и 20 ти конных охотников.
Каждая собака знала хозяина и кличку. Каждый охотник знал свое дело, место и назначение. Как только вышли за ограду, все без шуму и разговоров равномерно и спокойно растянулись по дороге и полю, ведшими к отрадненскому лесу.
Как по пушному ковру шли по полю лошади, изредка шлепая по лужам, когда переходили через дороги. Туманное небо продолжало незаметно и равномерно спускаться на землю; в воздухе было тихо, тепло, беззвучно. Изредка слышались то подсвистыванье охотника, то храп лошади, то удар арапником или взвизг собаки, не шедшей на своем месте.
Отъехав с версту, навстречу Ростовской охоте из тумана показалось еще пять всадников с собаками. Впереди ехал свежий, красивый старик с большими седыми усами.
– Здравствуйте, дядюшка, – сказал Николай, когда старик подъехал к нему.
– Чистое дело марш!… Так и знал, – заговорил дядюшка (это был дальний родственник, небогатый сосед Ростовых), – так и знал, что не вытерпишь, и хорошо, что едешь. Чистое дело марш! (Это была любимая поговорка дядюшки.) – Бери заказ сейчас, а то мой Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят; они у тебя – чистое дело марш! – под носом выводок возьмут.
– Туда и иду. Что же, свалить стаи? – спросил Николай, – свалить…
Гончих соединили в одну стаю, и дядюшка с Николаем поехали рядом. Наташа, закутанная платками, из под которых виднелось оживленное с блестящими глазами лицо, подскакала к ним, сопутствуемая не отстававшими от нее Петей и Михайлой охотником и берейтором, который был приставлен нянькой при ней. Петя чему то смеялся и бил, и дергал свою лошадь. Наташа ловко и уверенно сидела на своем вороном Арабчике и верной рукой, без усилия, осадила его.
Дядюшка неодобрительно оглянулся на Петю и Наташу. Он не любил соединять баловство с серьезным делом охоты.
– Здравствуйте, дядюшка, и мы едем! – прокричал Петя.
– Здравствуйте то здравствуйте, да собак не передавите, – строго сказал дядюшка.
– Николенька, какая прелестная собака, Трунила! он узнал меня, – сказала Наташа про свою любимую гончую собаку.
«Трунила, во первых, не собака, а выжлец», подумал Николай и строго взглянул на сестру, стараясь ей дать почувствовать то расстояние, которое должно было их разделять в эту минуту. Наташа поняла это.
– Вы, дядюшка, не думайте, чтобы мы помешали кому нибудь, – сказала Наташа. Мы станем на своем месте и не пошевелимся.