Сидибе, Габури

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Габури Сидибе
Gabourey Sidibe

Габури Сидибе в 2010 году
Место рождения:

Бедфорд-Стайвесант, Бруклин, Нью-Йорк, США

Профессия:

актриса

Карьера:

2009 — наст. время

Награды:

«Независимый дух» (2010), «Спутник» (2010)

Га́бури «Гэ́бби» Си́дибе (англ. Gabourey «Gabby» Sidibe, род. 6 мая 1983, Бруклин, Нью-Йорк) — американская актриса кино и телевидения. Её дебютом в кино стала роль Кларисы Джонс в фильме «Сокровище», принесшей ей премию «Независимый дух» и «Спутник». За эту роль она также была номинирована на премии «Оскар», «Золотой глобус», «BAFTA» и «Премию Гильдии киноактёров США» за лучшую женскую роль в 2010 году.





Биография

Сидибе родилась в Бруклине, а детство провела в городе Нью-Хейвен в Коннектикуте, куда переехала вместе с матерью после её развода.[1] Наблюдая в детстве трудное финансовое положение матери, которая зарабатывала на жизнь выступая с уличными концертами, Сидибе решила создать для себя более хорошие условия и прошла обучение сразу в нескольких колледжах Нью-Йорка.[2]

Карьера

В 2009 году, будучи ещё студенткой колледжа, Сидибе успешно прошла пробы и получила роль в драме Ли Дэниелса «Сокровище». В фильме она исполнила роль 16-летней девушки, которая забеременела, после того как её изнасиловал отец, а также постоянно испытывающей жестокое обращение со стороны матери. Фильм был с восторгом принят критиками, получив множество номинаций на различные кинопремии[3], а сама Сидибе была выдвинута на получение премий «BAFTA», «Золотой глобус» и «Оскар».

В октябре 2010 года Сидибе присоединилась к актёрскому составу фильма Бретта Рэтнера «Как украсть небоскрёб», которой вышел в прокат в ноябре 2011 года[4]. Она сыграла горничную этого фешенебельного небоскрёба, который пытаются ограбить. Также в 2010 году она начала играть в сериале «Эта страшная буква «Р»», который завершился в 2013 году после четырёх сезонов[5].

В апреле 2013 года было объявлено, что Сидибе была приглашена на одну из центральных ролей в третьем сезоне сериала «Американская история ужасов»[6][7]. В 2015 году она взяла на себя второстепенную роль в сериале «Империя»[8]. Сидибе была повышена до основного состава со второго сезона[9].

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
2009 ф Сокровище Precious Клариса Джонс / Сокровище
2009 ф Гленн Мартин Glenn Martin Киша
2010 ф Субботним вечером в прямом эфире Saturday Night Live ведущая
2010 ф Окно во двор Janela lndiscreta играет саму себя
2010 ф Конан Conan играет саму себя
20102013 с Эта страшная буква Р The Big С Андреа Джексон
2011 ф Крик в небеса Yelling to the Sky Латония Уильямс
2011 ф Как украсть небоскреб Tower Heist Одесса
2011 ф Американский папаша American Dady эпизод
2012 ф Семь психопатов Seven Psychopaths Шарис
2012 ф Разговор The Conversation играет саму себя
2012 ф Проект Подиум. Все звезды Project Runway All Stars Джуд
20132016 с Американская история ужасов American Horror Story Куини / Реджина
20132014 с Шоу Арсенио Холла The Arsenio Holl Show играет саму себя
2014 ф Белая птица в метели White Bird in a Blizzard Бет
2014 ф Партнеры по жизни Life Partners Джен
2014 ф Пятерка лидеров Top Five камео
2015 ф Соус Gravy Уинкетта
2015 с Сложные люди Difficult People Денис
20152016 с Империя Empire Беки
2016 ф Братья из Гримсби Grimsby Бану
2016 с Бред Нелли Brad Neely Айрис

Награды и номинации

Награда Год Категория Фильм/Телесериал Результат
Оскар 2010 Лучшая женская роль Сокровище Номинация
BAFTA 2010 Лучшая женская роль Сокровище Номинация
Золотой глобус 2010 Лучшая женская роль Сокровище Номинация
Премия Гильдии киноактёров США 2010 Лучшая женская роль Сокровище Номинация
Независимый дух 2010 Лучшая женская роль Сокровище Победа
Спутник 2010 Лучший дебют Сокровище Победа
Премия Гильдии киноактёров США 2010 Лучший актёрский состав в игровом кино Сокровище Номинация
Премия Национального совета кинокритиков США 2010 Лучшая женская роль Сокровище Победа
MTV 2010 Лучший прорыв года Сокровище Победа
Премия Общества кинокритиков Бостона 2010 Лучшая женская роль Сокровище Победа
NAACP Image Award 2010 Лучшая женская роль Сокровище Победа
NAACP lmage Award 2012 Лучшая женская роль второго плана в комедийном сериале Эта страшная буква Р Номинация
NAACP Image Award 2013 Лучшая женская роль в мини-сериале или фильме Американская история ужасов Номинация

Напишите отзыв о статье "Сидибе, Габури"

Примечания

  1. Stated on the Late Show with David Letterman, November 9, 2009
  2. [movies.rightcelebrity.com/gabourey-sidibe-push/361 Gabourey Sidibe profile]
  3. [www.hollywoodreporter.com/hr/content_display/awards_festivals/news/e3ic96aa80f511fb30f9f4c59fc3dfe54cf «Push' takes Sundance grand jury award»] Ed Zeitchik, Hollywood Reporter, January 24, 2009
  4. [www.movieweb.com/news/tower-heist-adds-gabourey-sidibe-and-michael-pena Tower Heist Adds Gabourey Sidibe and Michael Pena — MovieWeb.com]
  5. [tvline.com/2012/02/03/the-big-c-gabourey-sidibe-series-regular-season-3/ Exclusive: The Big C Promotes Gabourey Sidibe to Series Regular]. TV Line (3 февраля 2012). Проверено 1 мая 2013. [www.webcitation.org/6Gbo02LUL Архивировано из первоисточника 14 мая 2013].
  6. Lesley Goldberg. [www.hollywoodreporter.com/live-feed/american-horror-story-coven-adds-448334 'American Horror Story: Coven' Adds Gabourey Sidibe]. The Hollywood Reporter (29 апреля 2013). Проверено 1 мая 2013. [www.webcitation.org/6Gbo0wLMR Архивировано из первоисточника 14 мая 2013].
  7. Tim Stack. [insidetv.ew.com/2013/04/29/american-horror-story-gabourey-sidibe/ 'American Horror Story': 'Precious' star Gabourey Sidibe signs on for season 3]. Entertainment Weekly (29 апреля 2013). Проверено 1 мая 2013. [www.webcitation.org/6GbscwsPg Архивировано из первоисточника 14 мая 2013].
  8. Lesley Goldberg. [www.hollywoodreporter.com/live-feed/gabourey-sidibe-reunites-lee-daniels-687238 Gabourey Sidibe Reunites With Lee Daniels on Fox's 'Empire']. The Hollywood Reporter (10 марта 2014). Проверено 5 января 2015.
  9. Liz Raftery. [www.tvguide.com/news/empire-season-2-gabourey-sidibe-ta-rhonda-jones-series-regulars-becky-porsha/ Empire Promotes Two Cast Members to Series Regulars]. TV Guide (21 апреля 2015). Проверено 23 апреля 2015.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Сидибе, Габури

– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.