Созон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Созонт»)
Перейти к: навигация, поиск
Созонт
греческое
Род: муж.
Этимологическое значение: «спасающий»

Отчество: Созонтович, Созонович
Созонтовна, Созоновна

Другие формы: Созон
Производ. формы: Созонка; Зоня[1]
Иноязычные аналоги:

греч. Σώζων

Связанные статьи: начинающиеся с «Созонт»

[ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=%D0%A1%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D1%82&fulltext=Search все статьи с «Созонт»]

    В Викисловаре есть статья
     «Созонт»

Созо́нт или Созо́н — мужское русское личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. σώζω — «спасать»; Σώζων («спасающий», «спаситель») — в древнегреческой мифологии эпитет Зевса и других богов[2].

Современная православная форма имени — Созо́нт. В святцах до середины XVII века встречались формы Сазо́н, Саза́н. Разговорные формы имени — Созо́ний, Созо́нтей[2].

В христианском именослове имя Созонт связано прежде всего с мучеником Созонтом Помпеольским (Киликийским; †305), пострадавшим за веру в правление императора Максимиана.

О былой распространённости тех или иных имён косвенно свидетельствуют патронимные фамилии. От имени Созон и его вариантов образовались фамилии Сазонов (217-е место в списке общерусских фамилий), Созонтов, Сазонтьев и другие.



Пословицы

  • В пословице «И по роже знать, что Сазоном звать» имя обозначает человека дурных качеств.

Именины

Православные именины (даты приводятся по григорианскому календарю)[3]:

Напишите отзыв о статье "Созон"

Примечания

  1. Петровский Н.А. [www.gramota.ru/slovari/dic/?pe=x&word=%F1%EE%E7%EE%ED Созон]. Словарь русских личных имён. Грамота.ру (2002). Проверено 22 марта 2012. [www.webcitation.org/68VLtbWdz Архивировано из первоисточника 18 июня 2012].
  2. 1 2 Суперанская А. В. Словарь русских личных имён. — М.: Эксмо, 2006. — (Библиотека словарей). — ISBN 5-699-10971-4.
  3. [days.pravoslavie.ru/ABC/ms.htm#sozont Святые с именем Созонт]. Православный календарь. Православие.ру. Проверено 22 марта 2012. [www.webcitation.org/68VLurBMe Архивировано из первоисточника 18 июня 2012].


Отрывок, характеризующий Созон

К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.
– Сдают город, уезжайте, уезжайте, – сказал ему заметивший его фигуру офицер и тут же обратился с криком к солдатам:
– Я вам дам по дворам бегать! – крикнул он.
Алпатыч вернулся в избу и, кликнув кучера, велел ему выезжать. Вслед за Алпатычем и за кучером вышли и все домочадцы Ферапонтова. Увидав дым и даже огни пожаров, видневшиеся теперь в начинавшихся сумерках, бабы, до тех пор молчавшие, вдруг заголосили, глядя на пожары. Как бы вторя им, послышались такие же плачи на других концах улицы. Алпатыч с кучером трясущимися руками расправлял запутавшиеся вожжи и постромки лошадей под навесом.
Когда Алпатыч выезжал из ворот, он увидал, как в отпертой лавке Ферапонтова человек десять солдат с громким говором насыпали мешки и ранцы пшеничной мукой и подсолнухами. В то же время, возвращаясь с улицы в лавку, вошел Ферапонтов. Увидав солдат, он хотел крикнуть что то, но вдруг остановился и, схватившись за волоса, захохотал рыдающим хохотом.
– Тащи всё, ребята! Не доставайся дьяволам! – закричал он, сам хватая мешки и выкидывая их на улицу. Некоторые солдаты, испугавшись, выбежали, некоторые продолжали насыпать. Увидав Алпатыча, Ферапонтов обратился к нему.
– Решилась! Расея! – крикнул он. – Алпатыч! решилась! Сам запалю. Решилась… – Ферапонтов побежал на двор.
По улице, запружая ее всю, непрерывно шли солдаты, так что Алпатыч не мог проехать и должен был дожидаться. Хозяйка Ферапонтова с детьми сидела также на телеге, ожидая того, чтобы можно было выехать.
Была уже совсем ночь. На небе были звезды и светился изредка застилаемый дымом молодой месяц. На спуске к Днепру повозки Алпатыча и хозяйки, медленно двигавшиеся в рядах солдат и других экипажей, должны были остановиться. Недалеко от перекрестка, у которого остановились повозки, в переулке, горели дом и лавки. Пожар уже догорал. Пламя то замирало и терялось в черном дыме, то вдруг вспыхивало ярко, до странности отчетливо освещая лица столпившихся людей, стоявших на перекрестке. Перед пожаром мелькали черные фигуры людей, и из за неумолкаемого треска огня слышались говор и крики. Алпатыч, слезший с повозки, видя, что повозку его еще не скоро пропустят, повернулся в переулок посмотреть пожар. Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперед мимо пожара, и Алпатыч видел, как два солдата и с ними какой то человек во фризовой шинели тащили из пожара через улицу на соседний двор горевшие бревна; другие несли охапки сена.