Старояванский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Старояванский язык
Регионы:

Центральная Ява, Восточная Ява

Статус:

развился в яванский язык около XIII века

Классификация

Австронезийская семья

Малайско-полинезийская ветвь
Западная подгруппа
Старояванский язык
Письменность:

Яванское письмо

См. также: Проект:Лингвистика

Староява́нский язык (яв. Basa Jawa Kuna) — древнейший вариант яванского языка. Был распространён в тех же районах, что и современный яванский язык сейчас: восточная часть Центральной Явы и вся Восточная Ява. Относится к западным малайско-полинезийским языкам, родственен старомалайскому языку (англ.). Старояванский охватывает период приблизительно в 500 лет с IX века до основания империи Маджапахит (конец XIII века). Язык, используемый в империи, в дальнейшем претерпел некоторые изменения и был ближе к современному яванскому.

Санскрит оказал глубокое влияние на старояванский язык. Старояванско-английский словарь, написанный профессором Питом Зутмулдером в 1982 году, содержит около 25 500 санскритских влияний, не менее 12 500 из которых — заимствования. Тем не менее, данный факт не отражает использование санскритской лексики. Заимствования из санскрита использовались преимущественно в литературных произведениях и составляли приблизительно 25 % от текста. Свидетельств о влиянии со стороны других индийских языков нет, что отличается от ситуации с соседним старомалайским языком.

Литература на старояванском языке делилась на несколько жанров, одним из которых является форма классической поэзии какавин.

Напишите отзыв о статье "Старояванский язык"



Ссылки

  • [language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/language.php?id=290 Basic Vocabulary Database]


Отрывок, характеризующий Старояванский язык

Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.